Translation of "face slapping" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
That's like slapping the face of a crying kid. | Все равно что ударить плачущего ребенка. |
Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away. | Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо, и с презрением пошла прочь. |
Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away. | Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо, и, полная презрения, ушла прочь. |
Instead of slapping him in the face, she spit in it, and walked contemptuously away. | Вместо того, чтобы дать ему пощёчину, она плюнула ему в лицо, и, переполненная презрением, пошла прочь. |
Slapping girls around. | Девчонок бьёте. |
Every morsel of meat we eat is slapping the tear stained face of a starving child. | Неужели я единственный, кто считает это преступлением? Каждый кусочек мяса, съеденный нами это пощёчина по заплаканному лицу голодающего ребёнка. |
That's fine talk... coming from a fella who just got through slapping tigers in the face. | Исходя из парня, который только что получил через хлопая тигра в лицо. |
That's fine talk... coming from a fella who just got through slapping tigers in the face. | И этого парня недавно чуть не загрыз тигр... |
You've been slapping at me the whole way. | Ты упираешься всю дорогу. |
You'll never do it by slapping people around. | У вас ничего не получится с помощью пощёчин. |
After slapping Tom, Mary ran out of the room. | Залепив Тому пощёчину, Маша выбежала из комнаты. |
After slapping Tom, Mary ran out of the room. | Дав Тому пощёчину, Маша выбежала из комнаты. |
So, it's not about slapping skins, anymore, on a technology. | Так что это больше не налепливание наружного слоя на технологию. |
Idov, a Jewish emigre whose parents fled the Soviet Union to escape bigotry against Jews, took such offense that he accosted Dorozhkin by slapping him in the face. | Идов, который вышел из семьи еврейских эмигрантов, покинувших СССР из за растущего антисемитизма, воспринял это так глубоко, что ответил Дорожкину пощёчиной. |
They kept saying, Hail, King of the Jews! and they kept slapping him. | и говорили радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам. |
'How's Agatha Mikhaylovna's arm?' asked Levin, slapping his head. 'I had forgotten all about it.' | Что рука Агафьи Михайловны? сказал Левин, ударяя себя по голове. Я и забыл про нее. |
So there were no longer shoe makers, but now there are people slapping soles on people's shoes. | Не было больше профессии чеботарь, зато появилась профессия прибивальщика подошвы к обуви. |
And he was slapping the stewardess and pinching her as she went by, and everybody was upset with him. | и он шлёпал и щипал стюардессу, когда та проходила мимо, и все были им недовольны. |
Face to face. | Лицом к лицу. |
Face to face? | Лицом к лицу? |
Stand face to face. | Встаньте лицом к лицу. |
Reclining face to face. | облокотившись на них на ложа и обратившись лицом друг к другу. |
Reclining face to face. | облокотившись на них друг против друга. |
Reclining face to face. | друг против друга, прислонившись. |
Reclining face to face. | удобно и спокойно облокотясь на них и обратя лица друг к другу, чтобы ещё более подчеркнуть дружеское расположение и любовь. |
Reclining face to face. | друг против друга, облокотившись на изголовья . |
Reclining face to face. | Облокотясь на них и обратясь лицом друг к другу. |
Reclining face to face. | облокотившись на них и сидя одни против других. |
Happy face? Sad face? Sleepy face? Anybody do that? | Счастливый смайл, грустный, сонный? Кто нибудь так делал? |
A Central Asian man sitting quietly on a park bench is now in overalls, slapping down cement to repair the sidewalk. | Человек из Центральной Азии, спокойно сидящий на скамейке в парке, вдруг переодевается и с силой швыряет цемент, ремонтируя тротуар. |
We stood face to face. | Мы стояли друг против друга. |
We stood face to face. | Мы стояли лицом к лицу. |
They stood face to face. | Они стояли лицом к лицу. |
Let's talk face to face. | Давай поговорим с глазу на глаз. |
On couches face to face. | на ложах (возлежа и) созерцая (те блага, которые им приготовил Аллах)! |
On couches face to face. | на ложах созерцают! |
On couches face to face. | и будут на ложах созерцать райские блага. |
On couches face to face. | на ложах, ощущая достоинство и милость, которые Аллах оказал им. |
On couches face to face. | на ложах, созерцая райские сады . |
On couches face to face. | На возвышающихся ложах Откроется им созерцанье (всех вещей). |
On couches face to face. | Когда они, находясь на седалищах, взглянут куда либо, |
Reclining thereon, face to face. | облокотившись на них на ложа и обратившись лицом друг к другу. |
Reclining thereon, face to face. | облокотившись на них друг против друга. |
Reclining thereon, face to face. | друг против друга, прислонившись. |
Reclining thereon, face to face. | удобно и спокойно облокотясь на них и обратя лица друг к другу, чтобы ещё более подчеркнуть дружеское расположение и любовь. |
Related searches : Thigh Slapping - Face A Face - Face O Face - Face-to-face - Face To Face - Face-to-face Interaction - Face-to-face Conversation - Face-to-face Survey - Face-to-face Promotion - Face-to-face Length - Face-to-face Business - Face-to-face Consultations - Face-to-face Learning