Translation of "faceless" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Faceless - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The faceless mass was just that faceless and powerless. | Безликая масса была именно такой безликой и бессильной. |
Unfortunately much of them remains faceless, nameless, unknown or forgotten. | К сожалению, многие из них остаются безликими, безымянными, неизвестными или забытыми. |
Then one day, I got an idea... Mr. Durand, the faceless killer. | Однажды мне пришла идея... мсье Дюран, безликий убийца. |
Syrian, Libyan, and Yemenite victims are faceless the lionization of the incomparably fewer Gazan casualties makes them unique. | Сирийские, ливийские и йеменские жертвы безлики героизация значительно меньших жертв в Газе делает их исключительными. |
Mr McDonnell said he was determined to claw back power from 'faceless directors' and 'profiteers' at utility firms. | Г н Макдоннелл сказал, что он намерен отобрать власть у безликих директоров и спекулянтов в коммунальных компаниях. |
And what has happened? An anonymous, faceless, nameless person gets in contact with the network, and then gets an identity. | Неизвестный, безликий, безымянный человек вступает в контакт с Роем и получает идентификацию. |
The band worked again with producer Michael Keene from The Faceless for this album, who previously produced The Common Man's Collapse . | Помимо Veil of Maya в записи участвовал Майкл Кин из The Faceless, который ранее помогал группе в записи The Common Man s Collapse . |
Today's world has spawned threats that, for the security of us all, must be neutralized in time in particular, faceless international terrorism. | К их числу относится прежде всего безликий международный терроризм. |
Hibria toured across Europe in 1999, in the Against The Faceless demo tour, playing 29 concerts through Belgium, Germany, Netherlands, Czech Republic and Poland. | В 1997 году было записано Metal Heart Demo , а в 1999 году Against The Faceless Demo , с которым группа дала 29 концертов в Бельгии, Германии, Голландии, Чехии и Польше. |
After releasing their first album, The Agonist toured with the likes of God Forbid, Arsis, The Faceless, Sonata Arctica, Overkill, Epica, Visions of Atlantis, and Enslaved. | После выхода этого альбома группа активно развивала концертную деятельность и выступала с такими группами как God Forbid, Sonata Arctica, Overkill, Epica, Visions of Atlantis, и Enslaved. |
The main liberal parties the Union of Rightist Forces and Yabloko are attacking him ferociously, while the faceless parties that supposedly support him are silent and confused. | Основные либеральные партии Союз правых сил и Яблоко подвергают его яростным нападкам, в то время как безликие партии, якобы его поддерживающие, растерянно молчат. |
Together, they played local shows around Detroit and in the midwest and opened for such acts as Dying Fetus, GWAR, DevilDriver, The Absence, Vital Remains and The Faceless. | Dying Fetus, GWAR, DevilDriver, The Absence, Vital Remainsи The Faceless. |
And yet, his view of the world persists, and our tendency to see the workers as faceless masses, to imagine that we can know what they're really thinking. | Но до сих пор, его мнение о мире и наше стремление упорно формируют наши взгляды о рабочих как о безликих массах, и заставляет нас поверить в то, что мы знаем, что их действительно беспокоит. |
The Left's rank and file is faceless, with Communists, former guerrillas, and other radical fellow travelers marching side by side with a moderate majority of Social and Christian Democrats. | Но и в этом лежит опасность в следующий раз второго раунда может и не быть. |
In this dark painting, the ranks of police officers are depicted as a faceless and indifferent force, moving towards the viewers through a smoky haze of, presumably, tear gas. | В этой насыщенной темными цветами картине, на нас, через дымку, предположительно, слезоточивого газа, надвигаются ряды полицейских, изображенных как безликая равнодушная сила. |
It is a must see interview that not only airs an opposition perspective into the protests, but also challenges the faceless opposition to provide answers to the questions many Syrians are asking. | Это интересное интервью, в котором не только раскрываются перспективы развития оппозиционного движения, но так же мы получаем ответы оппозиции на вопросы, интересующие многих сирийцев. |
We may have a superficial check box understanding of what the companies behind this convenience do with our data but, beyond the marketing, the actual people running these organizations are faceless and nameless. | Мы можем иметь очень поверхностную информацию о компаниях, которые стоят за всеми этими удобствами и получают нашу информацию но, помимо маркетинговой информации, сотрудники этих компаний являются для нас безликими и безымянными. |
We don't blame you, because maybe you have grown up thinking that we are only a group of faceless people and you haven't had the chance to look at us face to face. | Мы не виним вас, поскольку, возможно, вы выросли, думая, что мы только группа безличных людей, и у вас не было шанса посмотреть нам глаза в глаза. |
Even amid Americans anger and grief at the senselessness of what the Tsarnaev brothers did, we can see them not as faceless embodiments of Islamic rage, but as individuals, as human even as sad. | Даже в условиях гнева и скорби американцев относительно бесчувственности совершенного братьями Царнаевыми мы можем видеть, что они не безликое олицетворение исламского гнева, а индивидуумы, люди как бы печально это ни было. |
It is to be hoped that Taylor's departure heralds the beginning of a new African era, in which Africa's rulers stop protecting the continent's dictators because they would rather incur the wrath of faceless citizens than expel a dictator from among their ranks. | Следует надеяться, что уход Тейлора возвещает для Африки начало новой эры, когда африканские правители не станут больше защищать диктаторов континента, предпочитая скорее навлечь на себя гнев безликой общественности, чем изгнать диктатора из своих рядов. |
He is not nameless and faceless, like other hundreds if not thousands are, but that doesn t make it any better, so he s in my thoughts, they are all in my thoughts, but also the thought that I could so easily be them. | У него есть лицо и имя, как и у других сотен, если не тысяч людей, но это ничего не меняет. Я думаю о нём и о всех остальных, но я также думаю и о том, что я легко могла оказаться среди них. |
As the IMF creates more and more SDRs by the stroke of a pen on IMF ledgers, more and more nations borrow them to pay interests on their mounting debts and gradually fall under the control of the faceless bureaucrats of the WCB. | В ходе того как МВФ создает все больше и больше СДР простой записью по электронным счетам, все больше стран вынуждены все глубже залезать в долги для выплаты процентов по своим растущим долгам и т.о. подпадают в зависимость от бюрократов мирового центрального банка. |
Now when I was a teenager, I was angsty as any teenager was, but after 17 years of having a mother who was in and out of my life like a yo yo and a father who was faceless, I was angry. | Будучи подростком, я был неуверен в себе, как любой подросток. Кроме того, прожив 17 лет с матерью, которая появлялась и пропадала как чёртик из табакерки, и без отца, лица которого я не знал, я был зол на весь мир. |
Thus, the faceless small town retort, that until now had nothing more to offer than a post modern pedestrian area and a stunningly ugly town hall, behind whose white facades one would expect to find a dairy plant, has been bolstered by a piece of contemporary architecture. | Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры. |