Translation of "faring" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How Evacuees from Fukushima Prefectural Are Faring
Эвакуированные из Фукусимы
Would humanity become a space faring civilization?
Человечество будет бороздить космос?
A sea faring analogy simplifies some of the complexity.
Рассмотрим случай из мореплавания, чтобы упростить понимание ситуации.
Especially in Chinese villages, people know how their neighbors are faring.
Китайцы знают, сколько получают их соседи, особенно в деревнях.
It is faring very well and is set to become increasingly profitable.
Страна преуспевает и собирается стать еще более привлекательной.
The question of space debris is a problem of ever growing importance, endangering the future not only of manned space faring but in the long run of space faring altogether.
Вопрос о космическом мусоре является проблемой, которая приобретает все большее значение и ставит под угрозу будущее не только пилотируемых космических полетов, но и, в конечном счете, космических полетов вообще.
So we must solve this problem in order to become a space faring civilization.
Чтобы бороздить космические просторы,нам нужно решить эту проблему.
In all of these areas, Venezuela is faring poorly even by Latin America s low standards.
По всем этим показателям Венесуэла живет бедно даже на фоне низких стандартов Латинской Америки.
But the Netherlands, and Austria and, to a lesser extent, Germany and France are faring slightly better.
В то же время, Нидерланды, Австрия и, в меньшей степени, Германия и Франция добиваются лучших результатов.
The activities of EUMETSAT contribute to a global meteorological satellite observing system coordinated with other space faring nations.
Деятельность EUMETSAT способствует становлению глобальной спутниковой системы метеонаблюдения при координации усилий с другими космическими державами.
Most of the space faring countries and territories have included SAR as one of their important space programme elements.
Большинство космических держав включили эту деятельность в свои космические программы в качестве одного из важнейших элементов.
The light field is a function that describes the amount of light faring in every direction through every point in space.
Световое поле функция, которая описывает количество света, распространяющегося в любом направлении через любую точку пространства.
Launchings of such small, inexpensive satellites might be a very practical way for non space faring nations to utilize space technology.
Запуск таких небольших недорогих спутников мог бы явиться весьма практическим путем использования некосмическими державами космической технологии.
Secondly and you're going to hear more from me about this we have to become an outward looking, space faring nation.
Кроме того, и на этом я остановлюсь более подробно, мы должны стать космически развитой нацией.
It charted for over 30 weeks, peaking at number 1 on the official Ukrainian charts, while also faring well in neighbouring countries.
Сингл Shady Lady держался более 30 недель, достигнув 1 в официальном украинском чарте, а также занимал высокие позиции в соседних странах.
More than 130 States have interests at stake either as space faring nations or indirectly benefiting from the use of commercial satellites.
На карту поставлены интересы более чем 130 государств либо как космических стран, либо как косвенных бенефициаров использования коммерческих спутников.
Access to space gives space faring nations access to all points on Earth for a wide variety of civilian and military applications.
Доступ в космос дает космическим державам выход на все точки на земной поверхности для самых разнообразных гражданских и военных целей.
The goal of the study (which is available at www.mckinsey.com) was simple to study, in detail, how ten key economic sectors are faring.
Цель этого исследования (с которым можно ознакомиться на Интернете по адресу www.mckinsey.com) была простой детально изучить состояние дел в десяти экономических секторах.
Meanwhile, small businesses in the Washington region seem to be faring better and thus paying more state and local taxes, according to the recent study.
Тем временем, малый бизнес в Вашингтонской зоне, похоже, чувствует себя лучше и, таким образом, выплачивает больше налогов по штату и на местном уровне, согласно недавнему исследованию.
Measures that promote cooperation amongst space faring powers in areas where they have mutual interests are the key for progress on ensuring outer space security.
Залогом прогресса в обеспечении космической безопасности являются меры по поощрению сотрудничества среди космических держав в областях, где они имеют взаимные интересы.
However, relations among space faring nations are complex in nature and there is a wide diversity of interests and possible approaches to the NEO issue.
Вместе с тем существуют сложные отношения между космическими державами, а также многообразие интересов и возможных подходов к проблеме ОСЗ.
Nor are the non poor faring particularly well, as wage growth has remained virtually flat for a very long time, even as corporate profits are booming.
При этом не самые бедные тоже живут не особенно хорошо, поскольку роста заработной платы практически не наблюдалось уже очень давно, несмотря на то, что корпоративная прибыль увеличивается огромными темпами.
On days when the war seems to be going better than expected, and the economy worse, the economy eclipses the war but neither is faring well.
Сегодня, когда война, похоже, идёт лучше, чем ожидалось, а экономика в худшем состоянии, чем предполагалось, тема экономики затмевает тему войны но ни то, ни другое не идёт хорошо.
However, with regard to the specific date and venue, Mr. Pastukhov preferred to wait and see how the cease fire was faring before taking a position.
Однако, что касается конкретной даты и места, то г н Пастухов предпочел подождать и посмотреть, как соблюдается прекращение огня, прежде чем занимать какую либо позицию.
She said We still have a lot to learn about our bats and for many of our species we just don't know how their populations are faring.
Она сказала Нам еще предстоит многое узнать о наших летучих мышах и о множестве наших видов, о которых мы просто не знаем, как живут их популяции .
The writers of these comics treat similar narrative situations very differently based on a character's gender, and it seems to be faring much worse for the women.
Авторы этих комиксов относятся к похожим ситуациям совершенно по разному в зависимости от гендера персонажей, и для женщин всё выглядит гораздо хуже.
Wii The Wii version, entitled The Godfather Blackhand Edition, is the highest rated version of The Godfather on GameRankings and IGN, despite not faring as well with other publications.
Wii Версия игры для Nintendo Wii, названная The Godfather Blackhand Edition , получила самые высокие оценки от Game Rankings и IGN.
184. The progressive expansion of the range of space activities and the increasing number of space faring nations justify the progressive development of new international norms for space activities.
184. Прогрессивное расширение комплекса космических мероприятий и расширение числа государств, использующих для различных целей космическое пространство, оправдывают прогрессивное развитие новых международных норм в отношении космической деятельности.
In Bangladesh there are more than 45 indigenous tribes (adibashis) of which 11 reside in the Chittagong hill tracts. The rest are scattered in other parts of the country. Many of them are not faring well.
11 из них проживают в Читтагонгском горном районе, а остальные разбросаны по всей стране.
O Ye who believe! approach not prayer while ye are intoxicated until ye know that which ye say, nor yet while ye are polluted, save when ye be way faring, until ye have washed your selves.
О вы, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве, когда вы пьяны, пока не будете понимать, что вы говорите, или оскверненными кроме как будучи путешественниками в дороге пока не омоетесь.
O Ye who believe! approach not prayer while ye are intoxicated until ye know that which ye say, nor yet while ye are polluted, save when ye be way faring, until ye have washed your selves.
О те, которые уверовали! Не приближайтесь к намазу, будучи пьяными, пока не станете понимать то, что произносите, и, будучи в состоянии полового осквернения, пока не искупаетесь, если только вы не являетесь путником.
O Ye who believe! approach not prayer while ye are intoxicated until ye know that which ye say, nor yet while ye are polluted, save when ye be way faring, until ye have washed your selves.
О вы, которые уверовали, не приступайте к молитве в нетрезвом состоянии, когда вы не можете понимать то, что вы говорите, или когда вы в состоянии большого осквернения джанаба (осквернены истечением семени), кроме проходящих через мечеть, пока не омоете всего тела.
O Ye who believe! approach not prayer while ye are intoxicated until ye know that which ye say, nor yet while ye are polluted, save when ye be way faring, until ye have washed your selves.
Не творите молитвы, будучи пьяными, и ждите , пока не станете понимать то, что говорите. Не творите молитвы в состоянии осквернения, пока не совершите предписанного омовения, если только вы не находитесь в пути.
O Ye who believe! approach not prayer while ye are intoxicated until ye know that which ye say, nor yet while ye are polluted, save when ye be way faring, until ye have washed your selves.
Не приближайтесь к совершению молитвы В нетрезвом состоянии ума, Пока не сможете понять, что говорите. И ни тогда, когда осквернены (обрядом ночи), Покуда не омоете все тело, Разве что вы находитесь в пути.
O Ye who believe! approach not prayer while ye are intoxicated until ye know that which ye say, nor yet while ye are polluted, save when ye be way faring, until ye have washed your selves.
Верующие! Не приступайте к молитве, когда вы пьяны так, что не понимаете того, что говорите ни тогда, когда бываете осквернены истечением семени, до тех пор, пока не омоете всего тела исключаются от этих требований путешествующие в дороге.
The goal of the study (which is available at www.mckinsey.com) was simple to study, in detail, how ten key economic sectors are faring. The conclusions are equally simple in all sectors, average productivity is only at 19 of levels prevailing in the United States.
Цель этого исследования (с которым можно ознакомиться на Интернете по адресу www.mckinsey.com) была простой детально изучить состояние дел в десяти экономических секторах.
And I really think there's a fundamental difference, if you sort of look into the future, between a humanity that is a space faring civilization, that's out there exploring the stars, on multiple planets, and I think that's really exciting, compared with one where we are forever confined to Earth until some eventual extinction event.
Я убеждён, что существует огромная пропасть между увлекательной судьбой человечества, которое покоряет космос, исследует звёзды и планеты, и судьбой человечества, которое заточило себя на Земле и несётся к неминуемой гибели.