Translation of "feckless" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I've no opinion of companions, poor feckless bodies, afraid of a bit of honest domestic work.
Насчет компаньонов не знаю... Бедные, немощные, они боялись даже притронуться к работе прислуги.
Here, the feckless West torn between its democratic rhetoric and its antipathy to the Islamists showed its hand.
И тут беспомощный Запад разрывающийся между своей демократической риторикой и антипатией к исламистам приложил свою руку.
The European Union s internal problems, and its ongoing sovereign debt crisis, are clearly linked to the weakness of its institutions, and, on Europe s periphery, it still confronts feckless democracies.
Внутренние проблемы Европейского Союза и его развивающийся кризис суверенных долгов, очевидно, связаны со слабостью его институтов, а на периферии Европы он по прежнему сталкивается с беспомощной демократией.
These rants display a second major feature of the Chinese cult of guochi the tendency to blame a weak, feckless Chinese government for not standing up to predatory foreigners.
Эти тирады отражают вторую основную черту китайского культа гуочи тенденцию обвинять слабое, беспомощное китайское правительство в том, что оно не противостояло грабителям иностранцам.
If only one of these remedies were adopted, the world would be a safer and happier place, and taxpayers would no longer be at risk of bailing out feckless financiers.
В случае принятия любого из данных средств, мир стал бы более безопасным и счастливым местом, а налогоплательщики больше бы не рисковали тем, что их средства будут направлены на государственную помощь безответственным финансистам.
The implication was that selfish me first feminists (if they were affluent white women) or feckless social parasites (if they were low income women of color) were putting their own interests above their children s.
Смысл был такой, что эгоистичные себялюбивые феминистки (если они состоятельные белые женщины) или бесполезные общественные паразиты (если это цветные женщины с низкими доходами) ставят свои собственные интересы превыше интересов своих детей.
One day Hatoyama suggests relocating the base outside of Japan, perhaps to Guam, and then next he suggests only moving it outside Okinawa, giving an impression to the world of a feckless national security strategy.
В один день Хатояма предлагает передислоцировать базу за пределы Японии, возможно, на Гуам, а затем предлагает только вывести ее за пределы Окинавы, создавая перед миром впечатление беспомощной национальной стратегии по безопасности.
By contrast, those who predict generally high real interest rates over the next generation point to low savings rates in the US, high spending driven by demographic burdens in Europe, and feckless governments running chronic deficits and unsustainable fiscal policies. Imagine a bunch of irresponsible Bush like administrations making fiscal policy, forever.
Представьте себе целый ряд безответственных администраций наподобие администрации Буша, проводящих финансово бюджетную политику на протяжении длительного периода времени.
Much hand wringing followed, with single mothers (never, at that time, single fathers) cast as harbingers of doom for core American values. The implication was that selfish me first feminists (if they were affluent white women) or feckless social parasites (if they were low income women of color) were putting their own interests above their children s.
Последовала волна обеспокоенности по поводу матерей одиночек (и ни разу, в то время, отцов одиночек), представленных предвестниками гибели традиционных американских ценностей.
Many academics and pundits have castigated regulators and central bankers for their inability to understand the obvious attractions of so called narrow banking, a restoration of Glass Steagall era separation of commercial and investment merchant banking, or dramatically higher capital requirements. If only one of these remedies were adopted, the world would be a safer and happier place, and taxpayers would no longer be at risk of bailing out feckless financiers.
В случае принятия любого из данных средств, мир стал бы более безопасным и счастливым местом, а налогоплательщики больше бы не рисковали тем, что их средства будут направлены на государственную помощь безответственным финансистам.