Translation of "fished" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
So, you've fished Gluckman's Point? | Значит, вы рыбачили в Глакменс Поинт? |
I know. I've fished Glen Arden. | Я знаю, я рыбачил в Глен Ардене. |
He fished in the drawer for the key. | Он порылся в шкафу в поисках ключа. |
Tom fished through his pockets for his keys. | Том обшарил все карманы в поисках ключей. |
Some guy in a tugboat fished him out. | Какието ребята на буксире вытащили его. |
Mussels are also fished in quantity in the lake. | Также озера активно используют для рыбалки. |
The North American population is fished at about 2,000 ton. | Вылов североамериканской популяции держится на уровне примерно 2 000 тонн особей в год. |
His boy fell in the water, they fished him out. | Его сын упал в воду, его выловили. |
They are fished in the Sea of Azov, northwestern Black Sea. | В прежние годы бычки составляли до 30 уловов в Чёрном море. |
75 of global fisheries now are fished at or beyond capacity. | 75 от световния риболов лови риба изън лимита си. |
The police fished a dead body out of the river this morning. | Сегодня утром полиция выловила из реки труп. |
The police fished a dead body out of the river this morning. | Сегодня утром полицейские выудили из реки труп. |
Tom fished a key out of his pocket and unlocked the door. | Том вынул ключ из кармана и открыл дверь. |
It was fished sustainably till all of time, except for our generation. | На протяжении всего времени вылов этой рыбы не наносил существенного вреда виду, но в наше время всё изменилось. |
Oceans are over fished, now we're bringing the fish into the city. | В океанах перелов, а мы теперь переносим рыбу в город. |
You know, I just fished that email out of my Spam folder. | Ты знаешь, я только что выловил это сообщение из своей спам папки. |
quot We under fished for 50 years, for 100 years in the past. | quot В течение 50, а может быть и 100 лет мы недоиспользовали наши рыбные запасы. |
It was fished out of 12 feet of water off Lido Pier this morning. | Сегодня утром его выловили из воды неподалеку от пирса Лидо. |
As a child, Malone often worked at the farm and chopped trees, hunted, and fished. | В детстве Мэлоун часто работал на ферме, рубил деревья, охотился и рыбачил. |
(e) Fishing location, date and time fished, and other statistics on fishing methods as appropriate. | е) место, дата и время лова рыбы и, по мере необходимости, другие данные о методах рыболовства. |
Then they got a couple of pruning hooks and fished me out ever so gently. | Затем они возьмут багры, выловят и достанут меня. Аккуратно. |
As it stands, however, we have fished down our stocks, until few large, old individuals remain. | Однако, дела обстоят так, что мы вылавливали наши запасы до тех пор, пока не осталось совсем немного крупных пожилых особей. |
You find a gun on Taylor when they fished him out of the drink last night? | Вы нашли у пистолет у Тейлора, когда вчера вылавливали его? |
The vessel left the port on 2 December and fished the coastal waters between Mogadishu and Kismaayo. | 2 декабря судно покинуло порт и приступило к лову в прибрежных водах Сомали между Могадишо и Кисмайо. |
According to eyewitnesses, some corpses floating in the sea were washed ashore, while others were fished out. | Согласно совпадающим свидетельствам, тела, которые плавали на поверхности моря, были выброшены на берег. |
The Commission also maintains a database on vessels known to have fished in contravention of its conservation measures. | Комиссия также ведет базу данных о судах, которые, как было установлено, вели рыбный промысел в нарушение ее мер по охране рыбных ресурсов. |
like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. | Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения. |
Or we say, favorite of the digiratti, You know, I just fished that email out of my spam folder. | Или, мы говорим, подражая интернет элите Ты знаешь, я только что выловил это сообщение из своей спам папки. |
Giuseppe was barred from the San Francisco Bay, where he had fished for decades, and his boat was seized. | Джузеппе было запрещено плавать в заливе Сан Франциско, где он десятилетиями удил рыбу, а его лодка была конфискована. |
We've fished with many nations around the world in an effort to basically put electronic computers inside giant tunas. | Мы ловили рыбу во многих странах по всему свету, чтобы поместить электронные устройства внутрь гигантских тунцов. |
In the United States, they are the most fished catfish species with approximately 8 million anglers targeting them per year. | Этот вид является наиболее добываемым из всех промысловых видов сома, его ловлей в США ежегодно занимается примерно 8 миллионов рыболовов. |
This mountain of debris is actually collected by fishers every time they go into an area that's never been fished. | Эта груда мусора на самом деле собирается рыбаками каждый раз, когда они работают в районе, где ещё не ловили рыбу. |
There he lay unmarked until in 1977 he was fished out and put into the glass crypt in the Cathedral Church. | На могиле не было его имени, пока в 1977 году Писарро был перезахоронен в склепе кафедрального собора. |
As a result, many of the fish traditionally caught by Mississauga people cannot be fished by traditional netting and trapping methods. | В результате многие традиционно вылавливаемые народом миссиссауга виды рыб не могут ловиться с помощью традиционных методов использования сетей и ловушек. |
For 4,000 years, we fished sustainably for this animal, and it's evidenced in the art that we see from thousands of years ago. | Люди ловили эту рыбу на протяжении 4000 лет, но без нанесения ущерба всему виду. И доказательством этому служит древнее искусство. |
This is a photo of a working sauna in Yanukovych's guest house, where the documents fished out of the Kyiv Sea are drying out. | На фото работающая сауна для гостей Януковича, где сушатся выловленные в Киевском море документы. |
The European population and North African the Eastern bluefin tuna is fished at tremendous levels 50,000 tons over the last decade almost every year. | Вылов европейской и североафриканской популяций восточного голубого тунца достигает огромных размеров на протяжении последних десяти лет по 50 000 тонн в год. |
Zebedee and his sons were fishermen who fished in the Lake of Genesareth in Galilee, which is in the north of the Holy Land. | Зеведей и его сыновья были рыбаками, которые ловили рыбу в Генесаретском озере в Галилеи, которая находится в северной части Святой Земли. |
Many seas continue to be heavily over fished, with particularly serious problems in the North Sea, the Iberian seas, the Mediterranean and the Black Sea. | Северном море, Иберийских морях, Средиземном и Черном морях. |
One of these species, orange roughy, has been caught commercially for only around a quarter century, but already is being fished to the point of collapse. | Один из таких видов, оранжевый австралийский ерш, промышляют в коммерческих целях всего только около четверти века, но уже выловили практически полностью, так что он находится на грани вымирания. |
Unless we meet this challenge the marine living resources of the world will continue to be over fished and the stocks will continue to be depleted. | Если мы не примем этот вызов, то морские живые ресурсы мира будут по прежнему подвергаться перелову, а рыбные запасы будут по прежнему истощаться. |
For example, they hoped that certain species of fish like the New Zealand snapper would return because they had been fished to the brink of commercial extinction. | Например, они ожидали, что некоторые виды рыб, такие как Новозеландский люциан, вернутся, так как ранее они были выловлены до грани коммерческого исчезновения. |
And as a young boy, I used to go up to Northern Michigan and fish in the rivers that Hemingway fished in and then later wrote about. | Будучи мальчишкой я выбирался в Северный Мичиган порыбачить в реках Хэмингуэя, которые он описывал в своих книгах. |
Yet billions of the world s poorest people live on degraded landscapes, deforested and eroded soils, and over fished coastlines where conservation is vital to lifting them out of poverty. | И тем не менее миллиарды этих людей живут на вырождающихся землях, безлесной и эродировавшей почве, на побережье морей, истощенных чрезмерным выловом рыбы. Сохранение окружающей среды жизненно важно для того, чтобы они могли вырваться из бедности. |
A bad year for recruitment in a fished down stock means losing both the new cohort and most of the spawners, because the latter are caught before they can spawn again. | Плохой год для увеличения численности популяции в выловленном рыбном запасе означает потерю как нового поколения, так и большинства икрометателей, потому что последних вылавливают до того, как они могут снова метать икру. |