Translation of "flanking" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Battle orderly over to the flanking division! | Немедленно отправляйся на батарею |
Hadn't we better send out flanking guards? | Может быть, послать вперед людей? |
Itzik'l says to me what's this flanking? | Нам нужно войти в контакт с противником Если получится, сообщим командиру. |
Most significantly, he swung sharply to the right, out flanking his rivals. | Самым важным стал резкий маневр вправо, с помощью которого он обошел конкурентов. |
The dome and the main minaret (90 metres) and four flanking minarets (45.5 metres) are the mosque s chief visual features. | Купол и главный минарет (90 метров высотой) и четыре боковых минарета (45.5 метров) являются главными визуальными особенностями мечети. |
In the former case integration is mediated by Rep78 and Rep68 proteins and requires the presence of ITRs flanking the region being integrated. | В первом случае интеграция в геном хозяина осуществляется белками Rep78 и Rep68 и требует наличия инвертированных концевых повторов () фланкирующих встраиваемую последовательность. |
Policy reform in the area of distribution services impacts on each of those different groups, and flanking policies need to be considered by Governments. | Реформа политики в области распределительных услуг оказывает свое влияние на каждую из этих различных групп, и правительствам необходимо изучить возможность принятия сопутствующих мер в этой связи. |
No area of the beach was left uncovered, and the disposition of weapons meant that flanking fire could be brought to bear anywhere along the beach. | На территории пляжа не было места, защищённого от огня, позиция орудий давала возможность накрыть любую точку на пляже огнём с фланга. |
Destruction The roof and the towers flanking the main entrance collapsed in the 12 January 2010 earthquake, although the lower parts of the walls remain standing. | Во время землетрясения 12 января 2010 года крыша храма и башни, обрамляющие главный вход, были разрушены, но стены собора устояли. |
A de Havilland Heron (a small propeller driven British airliner of the 1950s), is displayed outside Airport House on struts flanking the entry path (as of November 2009). | De Havilland Heron (небольшой винтовой британский самолёт 1950 х годов) в настоящее время (2007) стоит на постаменте недалеко от здания аэропорта. |
In recognition of his bequests the Royal School of Mines, a faculty of Imperial College London, erected a large memorial to Beit flanking the entrance to its building. | В знак признания его заслуг, , факультет Имперского колледжа Лондона, воздвигла мемориал у входа в своё здание и назвала общежитие на Prince Consort Road в его честь. |
They saw the dog's teeth had slipped the hand, heard a kick, saw the dog execute a flanking jump and get home on the stranger's leg, and heard the rip of his trousering. | Они видели, зубы собаки поскользнулся стороны, слышал удар, увидел собаку выполнять фланговые прыгать и добраться домой на ногу незнакомца, и услышал его рип брючная ткань. |
His men withstood a combined attack by Jackson and Lee on August 29, 1862, but on the following day Maj. Gen. James Longstreet launched a surprise flanking attack and the Union Army was soundly defeated and forced to retreat. | Его люди выдержали совместную атаку Джексона и Ли 29 августа 1862 года, а на следующий день генерал майор Джеймс Лонгстрит(одноклассник Поупа по Вест Пойнту) предпринял неожиданную фланговую атаку, и армия Союза, потерпев сокрушительное поражение, была вынуждена отступить. |
I have the honour to inform you that on the morning of 1 September, after flanking tank attacks from the territory of the Republic of Armenia and the occupied district centre of Djebrail, Armenian armed forces captured yet another regional centre in Azerbaijan, namely Kubatly. | Имею честь проинформировать Вас, что утром 1 сентября после фланговых танковых ударов с территории Республики Армения и со стороны оккупированного районного центра Джабраил армянскими вооруженными силами был захвачен еще один райцентр Азербайджана Кубатлы. |
In order for privatization and liberalization to deliver their expected benefits, there is a need for more analytical work on types of flanking policies (which are in themselves not cost free), their pros and cons, the range of situations in which they produce desirable results, and their potential for failure (their costs and who pays the costs). | Неудача объяснялась, в частности, отсутствием надлежащих механизмов контроля за выполнением обязательств и постановкой слишком амбициозных задач. |