Translation of "flexure hinges" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I've got the hinges off. | С петлями покончено. |
The country s future hinges on it. | Будущее страны зависит от этого. |
He hung the gate on hinges. | Он подвесил ворота на петли. |
Copyright hinges on two interrelated ideas | Копирайт зависит от двух идей |
You lift it off the hinges. Oh... | Просто снимаем с петель. |
She's a real old clunker with outside hinges! | Настоящая развалюха. Ещё и со внешними петлями. |
The hinges are really squeaky. Could you oil them please? | Петли ужасно скрипят. Ты не мог бы их смазать? Пожалуйста. |
Descending colon The descending colon is the part of the colon from the splenic flexure to the beginning of the sigmoid colon. | Эта часть и colon transversura имеют собственную брыжейку, тогда как нисходящая и восходящие ветви только отчасти прикрыты брюшинным покровом. |
So the answer hinges on the answer to three simple questions. | Ответ на него зависит от ответа на три других простых вопроса. |
It was first discovered by Torkel Weis Fogh in locust wing hinges. | Впервые он был обнаружен Торкелем Вайс Фогом в суставе крыла саранчи. |
Everything now hinges on the full and timely implementation of the Agreement. | Сегодня все зависит от полного и своевременного выполнения этого Соглашения. |
Moreover, successful reconstruction hinges on the rehabilitation and reform of public administration. | Кроме того, успешная реконструкция зависит от восстановления системы государственного управления и ее реформирования. |
And you can create parts with moving components, hinges, parts within parts. | Можно создавать части с движущимися компонентами, шарнирами, частями внутри частей. |
Now, while I'm burning off the hinges, you stand by with another torch. | и пока я буду горелкой срезать петли, ты стой с другой горелкой наготове. |
(b) Butt hinges, strap hinges, hinge pins and other devices for hanging doors and the like must be secured in conformity with the requirements of subparagraphs (a) (i) and (ii) of this note. | b) Петли, навески, шарниры и другие детали для навешивания дверей и т. п. должны прикрепляться в соответствии с требованиями подпунктов i) и ii) пункта а) настоящей записки. |
Russia s ability to negotiate its current predicament hinges on its powerful president, Vladimir Putin. | Способность России преодолеть создавшееся затруднительное положение зависит от ее сильного президента Владимира Путина. |
As the door turns on its hinges, so does the sluggard on his bed. | Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей. |
As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | Дверь ворочается на крючьях своих, а ленивец на постели своей. |
But free movement of labour across manufacturing activities hinges on a number of factors. | Однако свободное передвижение рабочей силы из одной отрасли производства в другую зависит от ряда факторов. |
With the notion that a person's life potentially hinges on the means they have? | Эта идея, что жизнь человека может зависеть от его достатка? |
The counterargument hinges on the difference between the current account deficit and the trade deficit. | Контраргумент основан на разнице между дефицитом текущего платежного баланса и торговым дефицитом. |
Much of today s debates about the future of old age pensions hinges on this uncertainty. | Во многом сегодняшний спор о будущем пенсий по старости связан с этой неопределенностью. |
Chile s dignity now hinges on whether or not its legal system reaches the same conclusion. | Достоинство Чили теперь зависит от того, придет ли ее юридическая система к такому же заключению. |
The fate of the Franco German axis, in particular, hinges on the outcome of the referendum. | Судьба оси Франция Германия, в частности, зависит от результата референдума. |
Indeed, collective security hinges on shared progress shared within a framework that provides justice and equality. | Коллективная безопасность, действительно, зависит от общего прогресса, в рамках, которые обеспечивают справедливость и равенство. |
The success of population and socio economic development programmes hinges on the full empowerment of women. | Одним из условий успешного претворения в жизнь программ в области народонаселения и социально экономического развития является наделение женщин всеми правами. |
If the hinges are on the right then it is a right hand (or right hung) door. | Особое значение образ дверей имеет в романе Гюстава Флобера Саламбо (1863). |
We believe that understanding between States and peoples hinges upon the preservation of democracy and human rights. | Мы убеждены, что взаимопонимание между государствами и народами зависит от защиты демократии и прав человека. |
But in the end, the effectiveness of our advice hinges on countries' willingness to act on our recommendations. | Но, в конечном итоге, эффективность наших рекомендаций зависит от желания стран действовать в соответствии с ними. |
At this stage, the process hinges on the success of the meetings between President Chissano and Mr. Dhlakama. | На нынешнем этапе успех этого процесса зависит от результатов встреч между президентом Чиссано и г ном Длакама. |
Much also hinges on the designation of effective central authorities in each country to supervise the implementation process. | Многое также зависит от назначения эффективных центральных органов в каждой стране для контроля за ее осуществлением. |
Whether this thaw yields more meaningful fruit hinges on the North maintaining its freeze on nuclear and missile tests. | Даст ли эта оттепель более значимые плоды, зависит от замораживания Севером ядерных и ракетных испытаний. |
Success in attracting the private sector hinges on having appropriate government policies and stability, but also on donor support. | Успех в привлечении частного сектора зависит от соответствующей политики правительства и его стабильности, а также от поддержки доноров. |
In areas of sub Saharan Africa, for example, a woman's access to property hinges on her relationship to a man. | В Африке к югу от Сахары, например, имеются районы, где доступ женщины к имуществу определяется ее связью с мужчиной. |
The oversight and accountability framework of UNDP (outlined at the beginning of this section), hinges on results based management principles. | Система обеспечения надзора и подотчетности ПРООН (описанная в начале настоящего раздела) основывается на принципах управления, ориентированного на результаты. |
The current debate on revitalization and restructuring hinges on whether the United Nations should become more focused or more encompassing. | Настоящая дискуссия по оживлению и перестройке Организации Объединенных Наций вращается вокруг вопроса о том, должна ли её деятельность ограничиваться более конкретными задачами или быть всеохватывающей. |
Attaining the objectives of development, security and stability hinges on how effectively we deal with the issues of violence and terrorism. | Достижение целей в области развития, безопасности и стабильности зависит от того, насколько эффективно мы будем решать проблемы, связанные с насилием и терроризмом. |
That process now hinges on protocols for establishing diplomatic relations that have been signed by both governments but unratified by either parliament. | Сейчас данный процесс зависит от протоколов установления дипломатических отношений, подписанных обоими правительствами, но не ратифицированных ни одним из парламентов. |
Cultural survival hinges not only on the revival of cultures but also on the incorporation into government policy of an intercultural approach. | Сохранение культуры требует не только ее возрождения, но и отражения межкультурного подхода в политике государства. |
China s explosive economic growth hinges on the rest of the world, radically changing the global production chain and challenging the global trading system. | Взрывной экономический рост Китая нависает над остальным миром, радикально изменяя глобальные производственные цепочки и бросая вызов мировой торговой системе. |
One s forecast of those decisions hinges, in turn, on why these other countries came to run such large surpluses in the first place. | Прогнозы данных решений основываются, в свою очередь, на вопросе, почему у других стран объём сбережений оказался таким огромным. |
The strategy hinges on establishing a stable macroeconomic environment, creating simple business friendly tax and regulatory regimes and improving infrastructure and good governance. | Стратегия строится на создании стабильного макроэкономического климата, благоприятных для бизнеса режимов регулирования и налогообложения и совершенствования инфраструктуры и благого управления. |
The national strategy hinges on two key concepts which call for keeping abusers away from drugs and for keeping drugs away from abusers. | Национальная стратегия основывается на двух ключевых концепциях, которые направлены на то, чтобы наркоманы не получали наркотики, а наркотики не доходили до наркоманов. |
In short, the very legitimacy of this international body hinges upon its realizing the ideal of becoming the conscience of the global community. | Короче говоря, сама легитимность этого международного органа зависит от осуществления им идеальной цели превращения в совесть всего международного сообщества. |
First, the success of international measures hinges to a great extent on the principle of the humanity, neutrality and impartiality of emergency assistance. | Во первых, успех международных мер в значительной степени зависит от соблюдения принципа гуманизма, нейтралитета и беспристрастности в области оказания чрезвычайной помощи. |
Related searches : Concealed Hinges - Hinges Upon - Everything Hinges - Sigmoid Flexure - Hepatic Flexure - Splenic Flexure - Colonic Flexure - Flexure Fatigue - It Hinges On - Left Colic Flexure