Translation of "flocking" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Maybe we direct people with smartphone cameras to breaking news events like gamers are flocking to animated creatures. | Может, будем направлять людей со смартфонами к местам событий, подобно тому, как игроки сбегаются к анимированым существам. |
You end up flocking with a lot of people who are probably similar to you, who have similar interests. | Вы станете сбиваться в стада с множеством людей, которые, вероятно, похожи на вас и имеют похожие интересы. |
With China's economy booming, foreign investors flocking, and the country's role in global markets ever more central, the disappearance of this elderly couple hardly caused a break in China's hectic march. | В условиях экономического процветания Китая, потоков иностранных инвестиций в страну и значительного укрепления роли Китая на мировых рынках исчезновение пожилой супружеской пары едва ли может прервать это лихорадочное развитие. |
It took about two years for librarians and teachers to realize that children were flocking to the book, checking it out over and over again, and for critics to relax their views. | Прошло около двух лет, пока библиотекари и учителя в полной мере осознали, что дети стремятся прочитать эту книгу и постоянно спрашивают её вскоре и рецензии на книгу стали более одобрительными. |
In addition to the problems of refugees and displaced persons, the pace of urbanization was accelerating as a result of the number of people flocking to urban areas in search of employment. | Помимо притока беженцев и перемещенных лиц темпы урбанизации повышаются в результате перемещения людей в городские районы в поисках работы. |
So there's genes for the short tail in the band tailed pigeon, genes for the long tail in the passenger pigeon, and so on with the red eye, peach colored breast, flocking, and so on. | У полосатохвостого голубя есть гены, отвечающие за короткий хвост, а у странствующего за длинный, и то же самое касается таких качеств, как краснота глаз, грудное оперение, пух персикового цвета и т.д. |
Denied their Iraqi and Afghan bases by Western intervention, al Qaeda militants are now flocking into Syria from Libya and Iraq, and are probably responsible for some of the recent terrorist atrocities in Aleppo and Homs. | Лишенные своих иракских и афганских баз в результате Западного вторжения, бандиты аль Каиды теперь стекаются в Сирию из Ливии и Ирака и, вероятно, ответственны за некоторые из недавних террористических актов в городах Алеппо и Хомс. |
Voters, indeed, increasingly see through such cynical toying with ethnic and religious divisions, for it is clear that prompt arrest and prosecution of those who instigated the Godhra incident would have brought independent voters flocking to the BJP. The party has squandered that opportunity. | Но вместо того, чтобы стараться поощрять эти гражданские (и экономические) достоинства, правящая партия Баратия Джаната (БДП) применяет угрозы общественного насилия для того, чтобы увеличить свои шансы победы на выборах. |
From the start, most Russian sympathies have tended to be with the protesters, a phenomenon the controversial writer and head of the Other Russia opposition group Eduard Limonov ascribed to the Russian national character We Russian citizens always hope that those rising up against their governments will win, instinctively flocking to their side. | С самого начала симпатии большинства россиян были на стороне протестующих феномен, который писатель и глава оппозиционной группы Другая Россия Эдуард Лимонов приписал российскому национальному характеру |
The US Mexican economic relationship may be the world s most important example of how rich and poor economies can be harmonized for mutual benefit. Under NAFTA, US firms are flocking across the 2,000 mile Mexican border in order to set up operations in Mexico to benefit from lower wage levels, and hence lower production costs. | Экономические взаимоотношения Соединенных Штатов и Мексики могут стать наилучшим в мире примером того, как богатая и бедная экономики могут быть гармонизированы для обоюдной выгоды. |
Denied their Iraqi and Afghan bases by Western intervention, al Qaeda militants are now flocking into Syria from Libya and Iraq, and are probably responsible for some of the recent terrorist atrocities in Aleppo and Homs. Al Qaeda s move to the Levant also threatens to spark a momentous confrontation between Sunni radicals some of whom have recently taken control of part of the Syrian Lebanese border and the Shia Hezbollah in Lebanon. | Лишенные своих иракских и афганских баз в результате Западного вторжения, бандиты аль Каиды теперь стекаются в Сирию из Ливии и Ирака и, вероятно, ответственны за некоторые из недавних террористических актов в городах Алеппо и Хомс. |