Translation of "foolhardiness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Foolhardiness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Bravery and foolhardiness are often mistaken. | Храбрость и безрассудство часто путают. |
And Allah hath given you, of that which He hath created, shelter from the sun and hath given you places of refuge in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you, and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness. | И Аллах дал вам из того, что создал, тень, и дал вам в горах убежище, и дал вам одеяние, которое хранит вас от жары, и дал вам одеяние, которое хранит вас от вашей ярости. |
And Allah hath given you, of that which He hath created, shelter from the sun and hath given you places of refuge in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you, and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness. | В этом аяте не говорится о том, что одежда защищает людей от холода, потому что оберегание человека от холода относится к основным милостям. Аллах сообщил об этом в начале суры, когда сказал Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу (16 5). |
And Allah hath given you, of that which He hath created, shelter from the sun and hath given you places of refuge in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you, and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness. | Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда. |
And Allah hath given you, of that which He hath created, shelter from the sun and hath given you places of refuge in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you, and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness. | Из того, что Он сотворил, Аллах пожаловал вам тень, убежище в горах, одеяния, чтобы укрыться от жары, дал доспехи, которые прикрывают вас в битве. |
And Allah hath given you, of that which He hath created, shelter from the sun and hath given you places of refuge in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you, and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness. | И из того, что сотворил Аллах Он дал вам тень, Убежища средь гор построил, Одежды дал, что от жары спасают вас, И дал одежды вам, Что вас от ярости друг друга защищают. |
And Allah hath given you, of that which He hath created, shelter from the sun and hath given you places of refuge in the mountains, and hath given you coats to ward off the heat from you, and coats (of armour) to save you from your own foolhardiness. | Бог в среде того, что творит, дает вам тень посреди гор дает вам убежища дает вам одежды, какими защищаете себя от зноя, и одежды, какими защищаете себя от опасных ударов. |