Translation of "for he" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
HE For . | ОН За Тигибкаа. |
He enlargeth providence for whom He will and straiteneth (it for whom He will). | Он дарует богатство одним и лишает его других, дарует блага и посылает беды. Все хорошее, чем обладают люди на земле, они обрели благодаря Нему, и только Он оберегает их от печали и несчастий. |
He enlargeth providence for whom He will and straiteneth (it for whom He will). | Он увеличивает или уменьшает удел, кому пожелает. |
He enlargeth providence for whom He will and straiteneth (it for whom He will). Lo! | Он увеличивает или ограничивает удел, кому пожелает. |
He enlargeth providence for whom He will and straiteneth (it for whom He will). Lo! | Ему принадлежат ключи их сокровищниц, и Он распоряжается ими, как желает. Он дарует большой удел, кому пожелает, и уменьшает удел, кому пожелает. |
Except for He who created me, for He will guide me. | кроме Того, Кто создал меня. Поистине же, Он поведет меня верным путем! |
Except for He who created me, for He will guide me. | кроме того, кто создал меня. Поистине, Он поведет меня по прямому пути! |
Except for He who created me, for He will guide me. | кроме Того, Кто сотворил меня. Воистину, Он поведет меня прямым путем . |
Except for He who created me, for He will guide me. | но я поклоняюсь Аллаху, который сотворил меня, поскольку Он Тот, кто наставит меня на путь истины . |
Except for He who created me, for He will guide me. | я поклоняюсь Тому, кто сотворил меня. Воистину, Он наставит меня на прямой путь . |
Except for He who created me, for He will guide me. | (Я поклоняюсь) лишь Тому, Кто меня создал, Он мне, поистине, укажет путь прямой . |
Except for He who created me, for He will guide me. | Тот, который создал меня, Он только будет вождем моим . |
JASON ...advice for people, Go for a moon shot. He he. | ДЖЕЙСОН ... совет для людей, Выбирайте большую цель . Хе хе. |
... Yeltsin assumed full responsibility for everything he called for, for everything he aspired to. | Бывший президент США Билл Клинтон считал, что Ельцин очень много сделал для того, чтобы мир изменился. |
He did all he could for me. | Он сделал для меня всё, что мог. |
He found what he was looking for. | Он нашёл, что искал. |
He says he can't stay for dinner. | Он говорит, что не может остаться на ужин. |
He said he had something for you. | Он сказал, что у него для тебя кое что есть. |
He said he had something for you. | Он сказал, что у него для вас кое что есть. |
He said he wouldn't wait for us. | Он сказал, что не будет нас ждать. |
He knew what he was looking for. | Он знал, что ищет. |
He said he was looking for you. | Он сказал, что он тебя ищет. |
He said he was looking for you. | Он сказал, что он вас ищет. |
He said he bought that for you. | Он сказал, что купил это тебе. |
He said he bought that for you. | Он сказал, что купил это вам. |
He was grateful for what he had. | Он был человеком благодарным и радовался тому, что имел. |
He bought it for you, didn't he? | Он купил это для тебя, не так ли? |
He says that he searched for her for weeks and that, as he searched for her, he retraced his steps and returned to Guatemala. | Он говорит, что искал ее неделями и что в процессе поисков ее следы привели его назад в Гватемалу. |
He cannot search for what he knows since he knows it, there is no need to search nor for what he does not know, for he does not know what to look for. | Менон пытается перечислить добродетели, однако Сократ останавливает его и заставляет сказать, что же такое добродетель сама по себе как идея. |
for he loves our nation, and he built our synagogue for us. | ибо он любит народ наш и построил нам синагогу. |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Вводит Он, кого пожелает (из числа Своих рабов), в Свою милость (даруя Веру и затем введя в Рай), а злодеям тем, которые нарушают установленные Им границы Он приготовил (в Вечной жизни) мучительное наказание Ад . |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Вводит Он, кого пожелает, в Свою милость, а обидчикам приготовил Он наказание мучительное. |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Он проявляет особую заботу к своим избранникам и помогает им обрести счастье. Что же касается нечестивцев, которые избрали для себя вечное несчастье и отказались от прямого пути, то для них уготовлено мучительное наказание. |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания. |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Ведь войти в рай можно только по милости Аллаха и Его милосердию. Он унизит нечестивцев, уготовив им мучительное наказание. |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Он осеняет Своей милостью, кого захочет, а нечестивцам Он уготовал мучительное наказание. |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Введет Он в Свою милость того, кого сочтет, А скверным уготовил тяжкую расплату. |
For He admits into His mercy whomsoever He will as for the evildoers, He has prepared for them a painful chastisement. | Он удостаивает своей милости, кого захочет а для беззаконных Он приготовил мучительную казнь. |
He will soon be exposed for what he is and above all for what he is not. | Скоро все увидят, кто он такой, и, что важнее, кем не является . |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | Ей душе (будет) то (благо), что она приобрела ее благодеяния не будут уменьшены , и против нее то (зло), что она приобрела для себя грех не будет возложен на кого то другого . |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | Ей то, что она приобрела, и против нее то, что она приобрела для себя. |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. |
He said he would pay for the dinner. | Он сказал, что заплатит за ужин. |
He did what he could for his children. | Он делал для своих детей, что мог. |
He is leaving for Peru tomorrow, isn't he? | Он отправится в Перу завтра, правда? |