Translation of "for her own" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
It's for her own good, Belinda. | Это для её же блага, Белинда. |
In her revenge for Jason she kills her own children. | В своем желании отомстить Ясону она убивает своих собственных детей. |
Mary was hospitalized for her own safety. | Мэри положили в больницу на сохранение. |
I'd chop off my own head for her. | Голову отдам за нее. |
) and her own. | ) так и на её собственные. |
Let her live her own life. | Пусть живёт как ей нравится. |
They say that she buys her own clothes, pays her own rent. | Якобы, она сама покупает платья, сама платит по счетам. |
She did so for her own sake, not for your sake. | Она поступила так ради себя, а не ради тебя. |
Now let her make her own choice. | Данное происшествие настолько шокировало местных жителей, что они начали акцию Весна без них с целью призвать общество к прекращению губительной традиции. |
The story is a product of her own fear, her own overworked imagination. | Что эта история продукт её собственного страха. Её разгоряченного воображения. |
She's her own boss. | Она сама себе начальник. |
It's her own choice. | Это ее собственный выбор. |
That's her own nag. | Ее лошадь. |
Her own movie theatre. | Свой личный кинотеатр. |
Mrs. Schmidt wandered in, on her own, looking for you. | Миссис Шмидт в прострации, сама пришла, хочет видеть тебя. |
But she might be too shrewd for her own good. | И для ее же пользы ей надо быть более сообразительной. |
Oh no, she needed to write her own songs and front her own band. | Ей нужно было писать свои собственные песни и петь в собственной группе. |
Mary raised her three children on her own. | Мэри вырастила троих детей одна. |
Mary raised her three children on her own. | Мэри растила троих детей одна. |
Well, let her make up her own mind! | Эй, пусть она сама решает! |
She turned her back on her own children! | Не подумала о своих детях. Дрянь. |
Homewrecker! Turned her back on her own children! | Не подумала даже о своих детях.! |
Like she cant own her own life or choices. | Как будто она не может распоряжаться своей жизнью и делать свой выбор. |
Betty killed her own mother. | Бетти убила свою мать. |
She's digging her own grave. | Она сама себе могилу копает. |
Mayuko designed her own clothes. | Маюко сама разработала дизайн своей одежды. |
She lives on her own. | Она живёт одна. |
She grows her own vegetables. | Она выращивает свои собственные овощи. |
She makes her own clothes. | Она сама шьёт себе одежду. |
She faked her own death. | Она инсценировала собственную смерть. |
She translated her own sentence. | Она перевела своё предложение. |
Mary made her own lunch. | Мэри приготовила себе обед. |
Mary makes her own clothes. | Мэри сама шьёт одежду. |
She forgot her own birthday. | Она забыла про собственный день рождения. |
She has her own problems. | У неё свои проблемы. |
She makes her own decisions. | Она принимает собственные решения. |
She has her own business. | У неё собственный бизнес. |
She has her own business. | У неё свой бизнес. |
She killed her own father. | Она убила собственного отца. |
She murdered her own father. | Она убила собственного отца. |
Lisa is on her own. | Лиза остаётся одна. |
It's to her own advantage. | Для её же пользы. |
She makes her own luck. | Она сама творец своей удачи. |
Kathy has her own career. | Кэти должна делать карьеру. |
Each to her own fate. | Каждому свое. |