Translation of "for its" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

its implications for
последствия для международного
People do not visit just for its beaches or for its nature.
Людей привлекает не только природа и пляжи.
This is a battle for its development, a fight for its survival.
Это борьба за обеспечение развития, борьба за выживание.
ITS OWN VIEWS AND PROPOSALS FOR ENHANCING ITS
МНЕНИЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПОВЫШЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
Sri Lanka pledges its unstinting support for its implementation.
Шри Ланка заявляет о своей безграничной поддержке усилий по ее осуществлению.
Ethiopia is committed to work vigorously for its effective implementation and for its success.
Эфиопия привержена энергичным усилиям для его эффективного осуществления и успеха.
Ukraine expressed its intention to pay its arrears for 2002, 2003 and 2004 and its contribution for 2005 in cash.
k) предложил всем Сторонам безотлагательно погасить их задолженность
Thailand, for its part, would maintain its level of support.
Таиланд со своей стороны будет продолжать оказывать Агентству поддержку на прежнем уровне.
Tiffany is renowned for its luxury goods and is particularly known for its diamond jewelry.
Компания Tiffany славится своими предметами роскоши, особенно известны ее ювелирные изделия с бриллиантами.
Ukraine, for its part, endeavoured to ensure equal rights for all nationalities within its territory.
Украина со своей стороны стремится обеспечить равные права для лиц всех национальностей, проживающих на ее территории.
For its fourth album, R.E.M.
Для записи своего четвёртого альбома R.E.M.
Oh, its... it's for you.
О, это... это вас.
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions.
Так обратись же с мольбой ради нас к Господу твоему, пусть Он изведет нам то, что растит земля из своих овощей, огурцов, чесноку (или пшеницу), чечевицы и луку .
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions.
Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он изведет нам то, что произращает земля из своих овощей, кабачков, чесноку, чечевицы и луку .
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions.
Следует знать, что эти аяты обращены к сынам Исраила, которые жили во времена ниспослания Священного Корана. Аллах укорял их за грехи, которые совершали их предки, однако в этом заключается великая мудрость.
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions.
Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук .
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions.
Мы не можем выносить одну и ту же пищу манну и перепелов. Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он низведёт нам то, что произрастает на земле из овощей огурцы, чеснок, чечевицу, лук .
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions.
Помолись ради нас твоему Господу. Пусть Он повелит расти из земли овощам огурцам, чесноку, чечевице и луку .
Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation.
Таиланд, со своей стороны, намерен и в дальнейшем делать все возможное для выполнения своих уставных обязанностей.
The Committee expressed its appreciation to the Government of Canada for having provided the venue for the Symposium and for its active participation in its deliberations.
Комитет выразил признательность правительству Канады за организацию симпозиума и активное участие в его работе.
Turkey, for its part, finds itself in a similar situation with its candidacy for the EU.
Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС.
For its part, the EU would have to reconsider, for example, its policy on GM foods.
ЕС, со своей стороны, придется, например, пересмотреть свою политику в отношении генетически модифицированных продуктов.
The series was praised for its artwork and humor, but criticized for its plot and characters.
Серию хвалили за хороший рисунок и юмор, но критиковали за сюжет и персонажей.
For its part, Japan has recently enhanced its support for such actions by African countries by
Со своей стороны, Япония недавно усилила свою поддержку таких действий африканских стран, выделив 61 млн. долл.
4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR
4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР
4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR
Page 4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР
4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR
Russian 4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР
The Netherlands doubled its contribution for 1993 and Ireland more than doubled its contribution for 1994.
quot Нидерланды удвоили свой взнос за 1993 год, а Ирландия более чем удвоила свой взнос за 1994 год quot .
NASA, for example, serves thermostabilized sweet and sour pork on its shuttle menu for its astronauts.
НАСА, например, предлагает термически стабилизированную свинину в кисло сладком соусе в меню для астронавтов на космическом шаттле.
Ukraine expressed its intention to pay its arrears for 2002, 2003 and 2004, as well as its contribution for 2005 in cash.
Украина заявила о своей готовности погасить задолженность за 2002, 2003 и 2004 годы, а также внести взнос наличными за 2005 год.
The game received an aggregated score of 94 from Metacritic for its PlayStation 3 version, 93 for its Xbox 360 version, and 91 for its PC version.
Общий рейтинг домашних версий игры по версии агрегатора Metacritic составляет 94 (версия для PlayStation 3), 93 (версия для Xbox 360) и 91 (компьютерная версия).
Finland, for its part, despite its current economic difficulties, had made special efforts to continue its support to UNHCR as the major channel for its assistance to refugees.
Со своей стороны Финляндия, несмотря на экономические трудности, которые она переживает, стремится продолжать оказывать помощь УВКБ главный канал ее помощи беженцам.
This partly drove the requirements for the A6M Zero which was as noteworthy for its range as for its maneuverability.
Частично это повлияло на требования по разработке А6М Зеро, который ценился за дальность полёта и манёвренность.
Beauty does not derive its meaning from its value for our biological survival or its use for other people, who must also die.
Смысл красоты состоит не в ее ценности для нашего биологического выживания и не в ее пользе для других людей, которые тоже должны умереть.
AMDA will carry on its endeavour in its quest for better quality of life for a better Future as stated in its slogan.
Ассоциация будет продолжать начатое дело под лозунгом За лучшую жизнь, за лучшее будущее! .
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it.
под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых сдвух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его
The right, for its part, must rethink its obsession with temporary tax cuts for households or businesses.
Правые, со своей стороны, обязаны задуматься по поводу своей одержимости краткосрочными налоговыми льготами для домохозяйств и бизнеса.
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light
и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения,
The SBSTA expressed its appreciation to the Government of Canada for its financial support for the workshop.
ВОКНТА выразил признательность правительству Канады за его финансовую помощь в проведении рабочего совещания.
CCISUA, for its part, stressed the need for the Commission to be more responsive to its concerns.
Со своей стороны, ККНСАП подчеркнул необходимость того, чтобы Комиссия в большей степени учитывала их интересы.
quot 4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR
4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР
UNPROFOR will continue its effort to reopen Tuzla airport for its own use and for humanitarian purposes.
СООНО будут продолжать усилия с целью добиться открытия аэропорта Тузлы, чтобы использовать его в своих целях и для решения гуманитарных задач.
Its time for a change Haiti
На Гаити настало время перемен Haiti
As we pray for its end!
Как мы молимся, чтобы это закончилось!
London is famous for its fog.
Лондон известен своими туманами.