Translation of "for its" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
its implications for | последствия для международного |
People do not visit just for its beaches or for its nature. | Людей привлекает не только природа и пляжи. |
This is a battle for its development, a fight for its survival. | Это борьба за обеспечение развития, борьба за выживание. |
ITS OWN VIEWS AND PROPOSALS FOR ENHANCING ITS | МНЕНИЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПОВЫШЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ |
Sri Lanka pledges its unstinting support for its implementation. | Шри Ланка заявляет о своей безграничной поддержке усилий по ее осуществлению. |
Ethiopia is committed to work vigorously for its effective implementation and for its success. | Эфиопия привержена энергичным усилиям для его эффективного осуществления и успеха. |
Ukraine expressed its intention to pay its arrears for 2002, 2003 and 2004 and its contribution for 2005 in cash. | k) предложил всем Сторонам безотлагательно погасить их задолженность |
Thailand, for its part, would maintain its level of support. | Таиланд со своей стороны будет продолжать оказывать Агентству поддержку на прежнем уровне. |
Tiffany is renowned for its luxury goods and is particularly known for its diamond jewelry. | Компания Tiffany славится своими предметами роскоши, особенно известны ее ювелирные изделия с бриллиантами. |
Ukraine, for its part, endeavoured to ensure equal rights for all nationalities within its territory. | Украина со своей стороны стремится обеспечить равные права для лиц всех национальностей, проживающих на ее территории. |
For its fourth album, R.E.M. | Для записи своего четвёртого альбома R.E.M. |
Oh, its... it's for you. | О, это... это вас. |
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions. | Так обратись же с мольбой ради нас к Господу твоему, пусть Он изведет нам то, что растит земля из своих овощей, огурцов, чесноку (или пшеницу), чечевицы и луку . |
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions. | Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он изведет нам то, что произращает земля из своих овощей, кабачков, чесноку, чечевицы и луку . |
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions. | Следует знать, что эти аяты обращены к сынам Исраила, которые жили во времена ниспослания Священного Корана. Аллах укорял их за грехи, которые совершали их предки, однако в этом заключается великая мудрость. |
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions. | Помолись за нас своему Господу, чтобы Он взрастил для нас из того, что произрастает на земле, овощи, огурцы, чеснок, чечевицу и лук . |
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions. | Мы не можем выносить одну и ту же пищу манну и перепелов. Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он низведёт нам то, что произрастает на земле из овощей огурцы, чеснок, чечевицу, лук . |
So invoke your Lord for us to bring forth for us of what the earth grows, its herbs, its cucumbers, its Fum (wheat or garlic), its lentils and its onions. | Помолись ради нас твоему Господу. Пусть Он повелит расти из земли овощам огурцам, чесноку, чечевице и луку . |
Thailand, for its part, will continue to do its utmost to meet its Charter obligation. | Таиланд, со своей стороны, намерен и в дальнейшем делать все возможное для выполнения своих уставных обязанностей. |
The Committee expressed its appreciation to the Government of Canada for having provided the venue for the Symposium and for its active participation in its deliberations. | Комитет выразил признательность правительству Канады за организацию симпозиума и активное участие в его работе. |
Turkey, for its part, finds itself in a similar situation with its candidacy for the EU. | Турция, со своей стороны, оказывается в похожей ситуации со своей кандидатурой в члены ЕС. |
For its part, the EU would have to reconsider, for example, its policy on GM foods. | ЕС, со своей стороны, придется, например, пересмотреть свою политику в отношении генетически модифицированных продуктов. |
The series was praised for its artwork and humor, but criticized for its plot and characters. | Серию хвалили за хороший рисунок и юмор, но критиковали за сюжет и персонажей. |
For its part, Japan has recently enhanced its support for such actions by African countries by | Со своей стороны, Япония недавно усилила свою поддержку таких действий африканских стран, выделив 61 млн. долл. |
4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR | 4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР |
4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR | Page 4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР |
4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR | Russian 4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР |
The Netherlands doubled its contribution for 1993 and Ireland more than doubled its contribution for 1994. | quot Нидерланды удвоили свой взнос за 1993 год, а Ирландия более чем удвоила свой взнос за 1994 год quot . |
NASA, for example, serves thermostabilized sweet and sour pork on its shuttle menu for its astronauts. | НАСА, например, предлагает термически стабилизированную свинину в кисло сладком соусе в меню для астронавтов на космическом шаттле. |
Ukraine expressed its intention to pay its arrears for 2002, 2003 and 2004, as well as its contribution for 2005 in cash. | Украина заявила о своей готовности погасить задолженность за 2002, 2003 и 2004 годы, а также внести взнос наличными за 2005 год. |
The game received an aggregated score of 94 from Metacritic for its PlayStation 3 version, 93 for its Xbox 360 version, and 91 for its PC version. | Общий рейтинг домашних версий игры по версии агрегатора Metacritic составляет 94 (версия для PlayStation 3), 93 (версия для Xbox 360) и 91 (компьютерная версия). |
Finland, for its part, despite its current economic difficulties, had made special efforts to continue its support to UNHCR as the major channel for its assistance to refugees. | Со своей стороны Финляндия, несмотря на экономические трудности, которые она переживает, стремится продолжать оказывать помощь УВКБ главный канал ее помощи беженцам. |
This partly drove the requirements for the A6M Zero which was as noteworthy for its range as for its maneuverability. | Частично это повлияло на требования по разработке А6М Зеро, который ценился за дальность полёта и манёвренность. |
Beauty does not derive its meaning from its value for our biological survival or its use for other people, who must also die. | Смысл красоты состоит не в ее ценности для нашего биологического выживания и не в ее пользе для других людей, которые тоже должны умереть. |
AMDA will carry on its endeavour in its quest for better quality of life for a better Future as stated in its slogan. | Ассоциация будет продолжать начатое дело под лозунгом За лучшую жизнь, за лучшее будущее! . |
He made two golden rings for it under its molding crown, on its two ribs, on its two sides, for places for poles with which to carry it. | под венцом его на двух углах его сделал два кольца золотых сдвух сторон его сделал их, чтобы вкладывать в них шесты для ношения его |
The right, for its part, must rethink its obsession with temporary tax cuts for households or businesses. | Правые, со своей стороны, обязаны задуматься по поводу своей одержимости краткосрочными налоговыми льготами для домохозяйств и бизнеса. |
the lampstand also for the light, with its vessels, its lamps, and the oil for the light | и светильник для освещения с принадлежностями его, и лампады его и елей для освещения, |
The SBSTA expressed its appreciation to the Government of Canada for its financial support for the workshop. | ВОКНТА выразил признательность правительству Канады за его финансовую помощь в проведении рабочего совещания. |
CCISUA, for its part, stressed the need for the Commission to be more responsive to its concerns. | Со своей стороны, ККНСАП подчеркнул необходимость того, чтобы Комиссия в большей степени учитывала их интересы. |
quot 4. Expresses its appreciation to the Government of Uganda for its cooperation and support for UNOMUR | 4. выражает свою признательность правительству Уганды за его сотрудничество и поддержку МНООНУР |
UNPROFOR will continue its effort to reopen Tuzla airport for its own use and for humanitarian purposes. | СООНО будут продолжать усилия с целью добиться открытия аэропорта Тузлы, чтобы использовать его в своих целях и для решения гуманитарных задач. |
Its time for a change Haiti | На Гаити настало время перемен Haiti |
As we pray for its end! | Как мы молимся, чтобы это закончилось! |
London is famous for its fog. | Лондон известен своими туманами. |