Translation of "for its own" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

ITS OWN VIEWS AND PROPOSALS FOR ENHANCING ITS
МНЕНИЯ И ПРЕДЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПОВЫШЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬ
Every soul is mortgaged for its own deeds.
Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания ,
Every soul is mortgaged for its own deeds.
Всякая душа заложница того, что она приобрела,
Every soul is mortgaged for its own deeds.
Каждый человек является заложником того, что он приобрел,
Every soul is mortgaged for its own deeds.
Каждая душа будет отвечать за свои деяния и будет заложницей у Аллаха,
Every soul is mortgaged for its own deeds.
Каждый человек в ответе за свои деяния,
Every soul is mortgaged for its own deeds.
Ведь каждая душа заложницей своих деяний будет,
Every soul is mortgaged for its own deeds.
Для каждой души залогом за нее то, что она усвоила себе.
Information is never created for its own sake.
Информация никогда не создается ради самой информации.
Change for its own sake should be avoided.
Нельзя допускать, чтобы осуществление изменений становилось самоцелью.
AND ITS OWN VIEWS AND PROPOSALS FOR ENHANCING
И ПРЕДЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ПОВЫШЕНИЯ ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТИ И
Every province had its own market for agriculture.
Каждая провинция имела собственный рынок для сельского хозяйства.
with its own generatng equipment and its own food supply.
У меня есть генератор и было достаточно запасов еды.
Each discipline has its own language and its own separate machinery.
В каждой дисциплине устоялся свой собственный язык и своя собственная отдельная структура.
What does a state do for its own army?
Что делает государство для своей армии?
Every soul is a pledge for its own deeds
Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания ,
Every soul is a pledge for its own deeds
Всякая душа заложница того, что она приобрела,
Every soul is a pledge for its own deeds
Каждый человек является заложником того, что он приобрел,
Every soul is a pledge for its own deeds
Каждая душа будет отвечать за свои деяния и будет заложницей у Аллаха,
Every soul is a pledge for its own deeds
Каждый человек в ответе за свои деяния,
Every soul is a pledge for its own deeds
Ведь каждая душа заложницей своих деяний будет,
Every soul is a pledge for its own deeds
Для каждой души залогом за нее то, что она усвоила себе.
This idea of doing something for its own sake.
Эта идея сделать что то для своего собственного блага.
It is too complicated, it has its own programs, its own regulations.
Это очень сложно, там есть свои программы, свои грифы.
It grows with its own intelligence, with its own self organizing direction.
Он растёт с собственным интеллектом, со своей собственной самоорганизацией .
China faces its own environmental dangers, for example, water stress.
Китай уже стоит перед собственными экологическими бедствиями, как, например, нехватка воды.
The PlayStation Store only contains content for its own country.
Содержимое PlayStation Store также отличается в разных странах.
Each (group of) people knew its own place for water.
Стоило ему ударить посохом по камню, как из него забилось двенадцать ключей. Израильский народ состоял из двенадцати племен, и каждое племя узнало, откуда ему полагается пить воду.
Each (group of) people knew its own place for water.
И забили из под неё двенадцать источников, так что каждое племя знало место, где им пить.
It remains for Israel to carry out its own part.
Теперь очередь за Израилем.
It's been tearing its own thread for a million years.
Борьба, которая продолжается уже миллионы лет.
Each regional church is responsible for Christian life in its own area while each regional church has its own special characteristics and retains its independence.
Каждая поместная церковь ответственна за христианскую жизнь в своём районе, и каждая региональная церковь имеет свои особенности и сохраняет независимость.
As for Turkey s government, its official priority remains its own entry into the EU.
Что касается турецкого правительства, то его официальным приоритетом является вступление в ЕС самой Турции.
UNPROFOR will continue its effort to reopen Tuzla airport for its own use and for humanitarian purposes.
СООНО будут продолжать усилия с целью добиться открытия аэропорта Тузлы, чтобы использовать его в своих целях и для решения гуманитарных задач.
Nevertheless, recognizing these facts should not lead us to overlook the need for humanitarian action to pursue its own logic, to follow its own drumbeat, in strict accordance with its own guiding principles.
Тем не менее осознание всех этих фактов не должно вести к тому, чтобы мы упускали из виду необходимость следования гуманитарной деятельности своей собственной логике, своей собственной поступью, в строгом соответствии со своими собственными руководящими принципами.
Transparency is necessary for confidence building and disarmament, not for its own sake.
Транспарентность необходима для укрепления доверия и разоружения, а не просто сама по себе.
quot In the special conditions of New Caledonia, the Kanak people must enjoy respect for its right freely to decide its own future, participate fully in managing its own affairs, and take control of its own development quot .
lt lt В специфических условиях Новой Каледонии канакский народ должен иметь право свободно выбирать свое будущее, принимать всестороннее участие в управлении своими собственными делами и определять свое собственное развитие gt gt .
The solution for Europe is not IMF money, but its own.
Решением для Европы являются не деньги МВФ, а её собственные деньги.
Facebook, too, is constantly tapping into its own population for data.
Фейсбук также постоянно извлекает разного рода данные о своих пользователях.
It seems the regime is raising its own standards for brutality.
Похоже, правительсто повышает свои собственные стандарты жестокости.
Each sticker set gets its own permanent link for public sharing.
Каждый набор стикеров получает собственную постоянную ссылку, которой можно поделиться с другими.
UNLHA32 extensions UNLHA32.DLL uses its own method for testing purposes.
Расширения UNLHA32 UNLHA32.DLL использует собственные методы для тестирования.
Its eyes and beak form the acronym for October's Very Own.
Глаза и клюв совы образуют аббревиатуру от October s Very Own.
In 2004, for the first time, ILO conducted gender audits for its constituents, rather than its own offices.
В 2004 году МОТ впервые провела гендерные экспертные проверки не в своих отделениях, а в структурах, входящих в ее состав.
Lebanon shares its feelings and is as concerned for these refugees as it is for its own citizens.
Ливан разделяет его чувства и беспокоится за этих беженцев так же, как и за своих граждан.