Translation of "for ort" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Silja Graupe, Der Ort ökonomischen Denkens , 2005. | Silja Graupe, Der Ort ökonomischen Denkens , 2005. |
In October 1995, the RTR with ORT program went Ivanov, Petrov, Sidorov. | В октябре 1995 года на РТР с ОРТ перешла программа Иванов, Петров, Сидоров . |
Support was also provided to immunize the younger children against measles and to establish ORT Unit. | Кроме того, была предоставлена помощь по иммунизации детей младшего возраста от кори и по созданию подразделения ПРТ. |
The cartoon was aired on the state controlled TV channel ORT as a part of the New Year show . | Мультфильм был показан по государственному телеканалу ОРТ как часть новогоднего шоу. |
From 1 April 1995 until late 2002, the channel was called ORT (ОРТ Общественное Российское Телевидение, Public Russian Television ). | 1 апреля 1995 года был образован Первый канал , в то время называвшийся Общественное российское телевидение (ОРТ, до 1 сентября 2002 года). |
Thomas Raschke Die Sophienkirche in Berlin (Der historische Ort 160) Kai Homilius Verlag Berlin 1997 ISBN 3 89706 159 7. | Thomas Raschke Die Sophienkirche in Berlin (Der historische Ort 160) Kai Homilius Verlag Berlin 1997 ISBN 3 89706 159 7. |
Vladislav (Vlad) Nikolayevich Listyev ( May 10, 1956 March 1, 1995) was a Russian journalist and head of the ORT TV Channel (now government owned Channel One). | Владисла в Никола евич Ли стьев (10 мая 1956, Москва 1 марта 1995, Москва) советский и российский телеведущий и журналист, первый генеральный директор ОРТ, предприниматель. |
Ort Meyer believed that genetic recombination and human cloning could be used to produce a perfect version of the human species, superior in strength and mind, and unburdened by conscience. | Орт Майер верил, что генетическую рекомбинацию и клонирование людей можно использовать, чтобы создать идеальную версию человеческого вида, обладающую невероятной силой и умом, освобождённым от совести. |
Since vulnerable populations are the first to suffer the impact of floods, storms, droughts and the other effects of climate change, developing countries have every interest in joining the global effort. ort. | Поскольку социально незащищенное население особенно сильно страдает от наводнений, штормов, засух и других последствий изменения климата, развивающиеся страны имеют все основания присоединиться к международной кампании. |
For the For the For the For the For the | За Республику Казахстан Н. НАЗАРБАЕВ Russian |
Minister for Minister for Minister for Minister for Minister for | Министр Министр Министр Министр Министр |
For Guru, for Lord, for Krishna, for Gauranga, for Nityananda! | Гуру, Господа, Кришны, Гауранги, Нитьянанды! |
For better, for worse. For better, for worse. | В радости и горе. |
For richer, for poorer. For richer, for poorer. | В богатстве и бедности. |
For better, for worse. For richer, for poorer. | В радости, в печали, в богатстве и в бедности. |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers. | И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама главных, и Иоярива и Элнафана ученых |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама главных, и Иоярива и Элнафана ученых |
For soufflés, for sauces, for pot roast? | Под суфле, под соусы, а я ещё запекать буду. |
For... for what? | За... |
This is a day for curiosity and for scepticism, for openness and for critical thinking, for inspiration and for action. | Это день любопытства и скептицизма, открытости и критического мышления, вдохновения и действия. |
eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, |
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, |
For you, for the children, for our family. | Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи. |
Not for us, but for her, for Susan. | Не для нас. Для неё, для Сьюзан. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И Мы предписали вменили в обязанность им потомкам Исраила в ней в Торе , что душа (убивается) за душу, и глаз (выбивается) за глаз, и нос (отсекается) за нос, и ухо (отрезается) за ухо, и зуб (вырывается) за зуб, и за раны (полагается) отмщение. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И предписали Мы им в ней, что душа за душу, и око за око, и нос за нос, и ухо за ухо, и зуб за зуб, и раны отмщение. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Если же он сознательно нанес человеку рану, то ему надо нанести рану такого же размера, в том же месте, такой же длины, ширины и глубины. Остается лишь добавить, что законы предыдущих пророков являются законами и для нас, если только они не были изменены. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Мы предписали им в нем душа за душу, око за око, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб, а за раны возмездие. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Мы предписали иудеям в Торе возмездие, чтобы сохранить жизнь человека. По Нашему шариату душа за душу, глаз за глаз, нос за нос, ухо за ухо, зуб за зуб. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | Мы предписали им в Торе жизнь за жизнь, глаз за глаз, нос за нос, зуб за зуб, за раны возмездие. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И в ней для них Мы предписали Душа за душу, глаз за глаз, нос за нос, Ухо за ухо, зуб за зуб, За (нанесенье) ран отмщение (по равной мере). |
For Turkey, For Europe | За Турцию, за Европу |
for recosting Estimates for | Смета на 1994 1995 годы |
For Turkmenistan For Ukraine | За Республику Таджикистан За Туркменистан |
Approved for Proposed for | Утверждено на по 31 октября |
For furniture for refugees | САМЕД Мебель для беженцев |
For journey, for travel. | Думаю, вы улавливаете суть. |
For what? For hesitating. | Вам надо время? |
For better, for worse? | В горе и в радости? |
For better, for worse. | В горе и в радости. |
For richer, for poorer? | В богатстве и в бедности? |
But we also have an equally strong need men and women for adventure, for novelty, for mystery, for risk, for danger, for the unknown, for the unexpected, surprise you get the gist for journey, for travel. | Но также у всех нас, мужчин и женщин, есть одинаково сильная потребность в приключениях, новизне, тайне, риске, в опасности, в неизведанном, неожиданном, удивительном, в путешествиях, странствиях. Думаю, вы улавливаете суть. |
1 1 for Germany, , 43 for Japan, 44 (vacant), 45 for Australia, 46 for Ukraine, 47 for South Africa, 48 for New Zealand, 49 for Cyprus, 50 for Malta and 51 for the Republic of Korea. | 1 1 Германия, , 43 Япония, 44 (не присвоен), 45 Австралия, 46 Украина, 47 Южная Африка, 48 Новая Зеландия, 49 Кипр, 50 Мальта и 51 .Республика Корея. |
for the sexually immoral, for homosexuals, for slave traders, for liars, for perjurers, and for any other thing contrary to the sound doctrine | для блудников, мужеложников, человекохищников,(клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и длявсего, что противно здравому учению, |
Burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. | обожжение за обожжение, рану за рану, ушиб за ушиб. |