Translation of "for our" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Now, what does this mean for our politics, for our public services, for our government?
И что же это может значить для нашей политики, общественных услуг, государственного управления?
That is our base for our index.
Это наша база для нашего индекса.
I'm afraid for our country, for our Party, and for you and me.
Страшно за страну, за партию, за нас с тобой!..
Our aim is to plan for our members' departure for America.
цель общества организовать побег его членов в США.
For our friendship!
За нашу дружбу!
For our friends!
За наших друзей!
For our lives.
Мы плыли.
For our boss
Нашей хозяйке.
For our faith!
За веру!
So for the most part we're gonna restrict our attention and our spec to writing specs for our models and specs for our controllers.
И в дальнейшем мы так и будем поступать.
It's good for our brain, it's good for our happiness, it's good for society.
Это полезно для нашего мозга, это делает нас более счастливыми и это хорошо для общества.
For you are our glory and our joy.
Ибо вы слава наша и радость.
Take our good meaning, for our judgment sits
Примите участие в хорошем смысле, для нашего решения сидит
for he loves our nation, and he built our synagogue for us.
ибо он любит народ наш и построил нам синагогу.
For our transgressions are multiplied before you, and our sins testify against us for our transgressions are with us, and as for our iniquities, we know them
Ибо преступления наши многочисленны пред Тобою, и грехи наши свидетельствуют против нас ибо преступления наши с нами, и беззакония наши мы знаем.
For our transgressions are multiplied before thee, and our sins testify against us for our transgressions are with us and as for our iniquities, we know them
Ибо преступления наши многочисленны пред Тобою, и грехи наши свидетельствуют против нас ибо преступления наши с нами, и беззакония наши мы знаем.
For this our heart is faint For these things our eyes are dim
От сего то изнывает сердце наше от сего померкли глаза наши.
who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification.
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
For this our heart is faint for these things our eyes are dim.
От сего то изнывает сердце наше от сего померкли глаза наши.
Who was delivered for our offences, and was raised again for our justification.
Который предан за грехи наши и воскрес для оправдания нашего.
We must fight for our traditions and cultures in short, for our dignity.
Мы должны отстаивать наши традиции и культуры  короче говоря, наше достоинство.
And a painting that seems to ask for our involvement, for our interpretation.
(Ж) Картина, открытая для (Ж) нашего сопереживания, наших интерпретаций.
For, behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.
For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.
И вот, пали отцы наши от меча, а сыновья наши и дочери наши и жены наши за это в плену доныне.
It is our duty to fight for our freedom.
Мы должны сражаться за свою свободу.
Our work is an artistic offering for our cities.
Наша работа художественное предложение для наших городов.
Our hatred became part of our battle for existence.
Наша ненависть стала частью нашей битвы за существование.
This is our first task caring for our children.
Наша основная задача заботиться о наших детях.
They are stories about our people, for our people.
Это истории о людях Африки и для людей, живущих в Африке.
It's really important for our music and our language.
Это имееет огромное значение для нашей музыки и языка.
Together, for our future.
Вместе за наше будущее .
Unite for our Internet
Объединимся ради нашего Интернета
For our little chat.
Для нашего небольшого разговора.
For our everlasting friendship!
Выпьем! За нашу вечную дружбу!
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
(32 20) Душа наша уповает на Господа Он помощь наша и защита наша
Our soul waiteth for the LORD he is our help and our shield.
(32 20) Душа наша уповает на Господа Он помощь наша и защита наша
Whether it's the pursuit of prospertity for our people or the struggle for equality for all our citizens, our commitment to stand up for our values abroad and our sacrifices to make the world a safer place
Ли это достижение процветания для наших народов или борьба за равенство для всех наших граждан, наша приверженность постоять за наших ценностей за рубежом, и наши жертвы, чтобы сделать мир более безопасным местом.
Our most important institutions, our schools and our workplaces, they are designed mostly for extroverts and for extroverts' need for lots of stimulation.
Наши самые важные учреждения школы и рабочие места созданы, в основном, для экстравертов и для удовлетворения их потребности в большом количестве стимулов.
For you, for the children, for our family.
Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи.
What befalls me befalls you, and downstream in this river of life, our children will pay for our selfishness, for our greed and for our lack of vision. quot
Что выпадает на мою долю, то же случается и с вами, и там, внизу по течению этой реки жизни наши дети будут расплачиваться за наш эгоизм, за нашу алчность и за нашу политическую близорукость quot .
And belief incurs courage, courage to act for our lives and for our happiness.
И вера рождает смелость, смелость действовать во имя жизни и счастья.
This can act as a cool diffuser for our flashlights, for our speed lights.
Она может послужить для наших вспышек прекрасным рассеивателем.
For you are our Father, but we look to our Queen as our mother.
Ведь ты наш отец, а наша королева мать нам.
For our children and for you, Samantha.
долларов), была собрана по всей стране.
It will shape our economies and our lives for decades.
Она десятилетиями будет определять нашу экономику и нашу жизнь.