Translation of "for own use" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
It's for your own immediate use. | Но они не пересматривались в течение последних 60 ти лет. |
He acquires the property not for his own use, but specifically for assignment for temporary use. | Он приобретает имущество не для собственного использования, а специально для передачи его во временное пользование. |
Use own color palette | Использовать собственную цветовую палитру |
Use your own colors | Использовать цвета |
Use KIO will cause the JVM to use kde 's own KIO transports for network connections. | Использовать KIO JVM будет использовать KIO для сетевых соединений. |
All their furs come from farms, which means they kill their own animal for their own use. | Так вот что у них и называется любить животных и быть экологичными ! |
Use own default charset when replying | Использовать собственную кодировку при ответах |
Use own default charset when replying | Использовать указанную кодировку при ответе |
Use own default charset when replying | Использовать собственную кодировку при ответе |
They'll just use their own faces. | Эти обойдутся своими рожами. |
Both Putin and Khrushchev sought to use Solzhenitsyn for their own purposes. | И Путин, и Хрущев пытались использовать Солженицына в своих собственных интересах. |
Savvy American politicians even make use of it for their own purposes. | Сообразительные американские политики даже используют его в своих собственных целях. |
Toshiba has created its own Bluetooth stack for use on Microsoft Windows. | Toshiba Toshiba создала свои собственные стек Bluetooth для использования на Microsoft Windows. |
) from all known enemies that may use them for their own benefit. | ), захваченных теми, кто может использовать их для собственной выгоды. |
Other administrations are considering the use of STATEL for their own developments. | Другие службы рассматривают возможность использования STATEL в иных разработках. |
It's just your own inner seeing. Let's use the word for that for the moment. | Это просто ваше внутреннее видение, нечто личное (возьмем это слово на момент). |
Use this function at your own risk. | Эта функция является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНОЙ. Поведение этой функции, ее имя и относящаяся к ней документация могут измениться в последующих версиях PHP без уведомления. Используйте эту функцию на свой страх и риск. |
Use this extension at your own risk. | Это расширение является ЭКСПЕРИМЕНТАЛЬНЫМ. Поведение этого расширения, включая имена его функций и относящуюся к нему документацию может измениться в последующих версиях PHP без уведомления. Используйте это расширение на свой страх и риск. |
Use this extension at your own risk. | Требования |
Use this extension at your own risk. | Returns an array listing filename information |
Use this extension at your own risk. | Specify the name of the note. |
Use this extension at your own risk. | Введение |
Use this extension at your own risk. | Настройка во время выполнения |
Use your own eyes and be smart. | Внимательно наблюдайте и правильно читайте показатели счётчика. |
We can't use our own names right? | Мы же не можем оставить старые имена? |
Naturally, she wouldn't use her own name. | Она могла зарегистрироваться под другим именем. |
I prefer to use my own judgment. | Я полагаюсь только на собственное мнение. |
Watch out, Lea! Otherwise, you won't get one gram for your own use. | Берегись, Леа, иначе ты знаешь, что будет? |
A second module, LM2 , was bought by NASA for its own use from ERNO. | Второй лабораторный модуль LM2, НАСА приобрело у ERNO для полётов по собственным программам. |
They have to use their own experience, they have to use their background. | Они должны использовать свой собственный опыт, они должны использовать свое образование . |
D. The right to use their own language | D. Право на использование своего родного языка |
D. The right to use their own language | D. Право на использование своего языка |
They won't let you use your own dice. | Почему? Вам не позволят играть своими костями. |
UNPROFOR will continue its effort to reopen Tuzla airport for its own use and for humanitarian purposes. | СООНО будут продолжать усилия с целью добиться открытия аэропорта Тузлы, чтобы использовать его в своих целях и для решения гуманитарных задач. |
If we cannot use smart biomaterials, then we'd rather use your very own cells. | Если нет возможности использовать биоматериалы, тогда мы используем ваши клетки. |
Every client has its own set of identifiers it can use for creating new resources. | Каждый клиент имеет свой собственный набор идентификаторов, который можно использовать для создания новых ресурсов. |
We must make use of available policy space to devise our own strategies for development. | Мы должны использовать все имеющиеся политические возможности для разработки собственных стратегий развития. |
They want to use it to their own purpose. | хотят использовать это для своих целей. |
We must determine our own political and economic direction, develop our own land use policies and control our own immigration. | Мы должны сами определять наше политическое и экономическое направление, развивать политику землепользования и контролировать нашу иммиграцию. |
Check this if you want to specify an own local port for use with the tunnel | Выберите эту опцию если вы хотите задать собственный локальный порт для использования с туннелем |
Many individuals own private airfields for their personal use and are permitted by law to do so. | Закон позволяет делать это. |
The Authority requested data for its own use only where it was needed to consider individual cases. | Управление запрашивает данные исключительно для своего использования тогда, когда они нужны для рассмотрения отдельных случаев. |
Interestingly, Ukrainians seem to use the hashtag for Putin ( путин) slightly more than the one for their own president, Poroshenko. | Интересно, что украинцы будто бы используют хештег путин больше, чем хештег для собственного президента Петра Порошенко. |
Everyone in Botswana has the right to practice their own culture, to profess and practice their own religion and use their own languages. | Каждый человек в Ботсване имеет право практиковать свою собственную культуру и исповедывать свою собственную религию, отправлять религиозные обряды и говорить на своем языке. |
Use your own words to retell the content of the lesson. | Перескажи своими словами содержание урока. |