Translation of "forswear" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Did my heart love till now? forswear it, sight!
Разве мое сердце любовью до сих пор? отречься от нее, зрелище!
For those who forswear their wives shall be a waiting period of four months.
Тем, которые поклянутся о своих женах, те, которые поклянутся Аллахом, что не будут иметь близости с женами (для них обязательно) выжидание четырех месяцев.
Look, how they forswear themselves, and what they used to fabricate has forsaken them!
Посмотри подумай (о, Пророк), как они многобожники (в День Суда) станут лгать на самих себя (оправдываясь за свое неверие). И скроется от них то, что они измышляли не будет заступничества ложных богов !
Those who forswear their wives must wait four months then, if they change their mind, lo!
Тем, которые поклянутся о своих женах, выжидание четырех месяцев.
Those who forswear their wives must wait four months then, if they change their mind, lo!
По окончании установленного срока муж обязан вступить в половую близость со своей женой и совершить искупительные действия за клятвопреступление. Если он откажется выполнить свою супружескую обязанность, то его следует принудить к разводу.
Those who forswear their wives must wait four months then, if they change their mind, lo!
Те, которые поклялись не вступать в половую близость со своими женами, должны выжидать четыре месяца.
Those who forswear their wives must wait four months then, if they change their mind, lo!
Те, которые поклянутся не иметь более супружеских отношений со своими жёнами, должны выждать четыре месяца. И если в это время они опять вступят в супружеские отношения, то брак продолжает оставаться действительным, но сами они должны искупить свои клятвы.
Those who forswear their wives must wait four months then, if they change their mind, lo!
Тем, которые поклянутся не иметь более супружеских сообщений с своими женами, выждать четыре месяца.
For those who forswear their women a wait of four months if they revert, God is All forgiving, All compassionate
Тем, которые поклянутся о своих женах, выжидание четырех месяцев. И если они возвратятся... , то, поистине, Аллах прощающ, милосерд!
For those who forswear their women a wait of four months if they revert, God is All forgiving, All compassionate
Те, которые поклялись не вступать в половую близость со своими женами, должны выжидать четыре месяца. И если они передумают, то ведь Аллах Прощающий, Милосердный.
For those who forswear their women a wait of four months if they revert, God is All forgiving, All compassionate
Те, которые поклянутся не иметь более супружеских отношений со своими жёнами, должны выждать четыре месяца. И если в это время они опять вступят в супружеские отношения, то брак продолжает оставаться действительным, но сами они должны искупить свои клятвы.
For those who forswear their women a wait of four months if they revert, God is All forgiving, All compassionate
Те, которые поклялись избегать своих жен, должны выжидать четыре месяца. Если же они в течение этого времени раздумают, то, воистину, Аллах прощающий, милостивый.
For those who forswear their women a wait of four months if they revert, God is All forgiving, All compassionate
Для тех, кто клятву даст с женой не сообщаться боле, Назначено четыре месяца (под крышей дома) выждать, И коль за этот срок муж обратится вновь к жене, Аллах, поистине, всемилостив и всепрощающ!
For those who forswear their women a wait of four months if they revert, God is All forgiving, All compassionate
Тем, которые поклянутся не иметь более супружеских сообщений с своими женами, выждать четыре месяца. И в это время если обратятся к ним то Бог прощающий милосерд.
Those who forswear their wives must wait four months then, if they change their mind, lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Те, которые поклялись избегать своих жен, должны выжидать четыре месяца. Если же они в течение этого времени раздумают, то, воистину, Аллах прощающий, милостивый.
Those who forswear their wives must wait four months then, if they change their mind, lo! Allah is Forgiving, Merciful.
Для тех, кто клятву даст с женой не сообщаться боле, Назначено четыре месяца (под крышей дома) выждать, И коль за этот срок муж обратится вновь к жене, Аллах, поистине, всемилостив и всепрощающ!
Among other steps which might be taken are the following Governments must forswear profiteering from the sale or sponsorship of the sale of armaments.
В числе других шагов, которые могут быть предприняты, следующие меры правительства должны отказаться от получения прибыли в результате продажи вооружений или содействия этой деятельности.
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths
Еще слышали вы, что сказано древним не преступай клятвы, но исполняй пред Господом клятвы твои.
Advocates of the French position want these countries to forswear their veto when a clear majority supports proposed action to mitigate the risk of a mass atrocity crime.
Сторонники французского предложения хотят, чтобы страны пятерки отказались от своего права вето в тех случаях, когда явное большинство членов ООН поддерживает предлагаемые меры по снижению риска массовых преступных злодеяний.
At that Conference, the nuclear weapon Powers were determined to forswear their commitments, and they declined to reaffirm the results of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences.
На этой Конференции обладающие ядерным оружием государства были полны решимости отказаться от своих обязательств, и они уклонились от подтверждения результатов Конференций 1995 и 2000 годов государств  участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора.
We should not forswear that option, but we ought to consider others, not least because the Security Council whose backing will be politically if not legally crucial may never support invasion.
И все же мы должны еще раз задаться вопросом, является ли полномасштабное вторжение единственным возможным и необходимым путем для достижения этой цели.
A just and lasting solution to the Palestinian question requires of both sides in the conflict a genuine commitment to forswear the use of violence in the pursuit of their objectives.
Справедливое и долгосрочное решение палестинского вопроса требует того, чтобы обе стороны в конфликте проявили реальную приверженность отказу от насилия для достижения своих целей.
For starters, Japan's leaders should either forswear visits to Tokyo's controversial Yasukuni shrine, or find a creative way to have the souls of the 14 Class A war criminals that it honors moved elsewhere.
Для начала лидерам Японии следует либо отказаться от посещения храма Ясукуни в Токио, либо найти изобретательный способ переместить души четырнадцати военных преступников класса А, почитаемых в этом храме, куда нибудь в другое место.
It is therefore important that there should be a renewal of commitment by all Member States to honour the high purposes of the Charter and to forswear the use of force as the preferred means for the settlement of disputes.
В этой связи важно, чтобы государства члены вновь подтвердили свою приверженность благородным целям Устава и отреклись от применения силы как излюбленного средства разрешения споров.
If you invoke them they will not hear your invocation, and even if they heard they cannot respond to you, and on the Day of Resurrection they will forswear your polytheism, and none can inform you like the One who is all aware.
Если вы обращаетесь с мольбой к ним к идолам и измышленным божествам , они не слышат вашей мольбы, а если бы и слышали, то не ответили бы вам. А в День Воскресения они те, кому вы поклонялись, кроме Аллаха откажутся от вашего многобожия.