Translation of "frescoes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In 1441 the Chamber was decorated with frescoes. | В 1441 году памятник был расписан фресками. |
They are the second oldest frescoes in Moravia. | Речь идёт о вторых старейших фресках в Моравии. |
It contains on the lower floor priceless paintings and frescoes. | Он содержит на нижнем этаже бесценные картины и фрески. |
On the inside of the window, frescoes have been uncovered. | На внутренней стороне окна были обнаружены фрески. |
The earliest frescoes are some of those in the Lower Church. | 1368 год фрески мастера Андреа в Нижней церкви. |
On the walls are frescoes by Fra Angelico and his followers. | На стенах фрески Фра Анджелико и его последователей. Доктор Цукер |
Framing the windows are decorative frescoes and scenes of Italianate landscapes and on the ceiling, frescoes that tell us in astrological symbols the birthdate of the patron, whose name was Chigi. | (Ж) Стены над окнами украшены (Ж) фресками, изображениями итальянской природы. (Ж) А фрески на потолке с помощью (Ж) зодиакальных символов сообщают (Ж) дату рождения хозяина виллы. Его звали Чиги. |
The choir vault, just like the walls, was a picture Bible of frescoes. | Свод клироса, как и стены, был покрыт фресками, иллюстрирующими Библию. |
It was rebuilt in 1600 while the frescoes by Anthimos were completed in 1645. | В 1600 году монастырь был восстановлен, а фресковая роспись закончена в 1645 мастером Антимосом. |
We no longer sit in church staring terrified at the frescoes of the devils. | И не пугают нас больше картинки с чертями. |
There s a legend associated with the creation of the ceiling frescoes involving a snooping monk. | С созданием потолочной фрески связана легенда о любопытном монахе. |
The most prominent of his frescoes in the church is the Last Supper in the altar. | Иконы письма Алексея Петровича Антропова в иконостасе Андреевской церкви в Киеве. |
There used to be a chapel inside now, only fragments of frescoes can be seen there. | Ранее внутри неё была часовня, но сейчас могут быть видны только останки фресок. |
The ceiling of the Sistine Chapel, the Basilica of Saint Peter's, Rafael's frescoes in the Stanza. | (Ж) И потолок Сикстинской капеллы, (Ж) и собор Святого Петра, (Ж) и фрески Рафаэля в Станцах. |
Over 100 have been stripped of their sacred objects and looted of their icons, frescoes and mosaics. | Более чем в ста из них были украдены святыни и разграблены иконы, фрески и мозаики. |
The final stage was the restoration of the wall frescoes, approved in 1994 and unveiled on 11 December 1999. | Заключительный этап реставрации стенных фресок был утверждён в 1994 году и завершён 11 декабря 1999 года. |
Damjanović, Dragan, National Ideologies and 19th Century Art on the Example of Frescoes in the Đakovo Cathedral Apses, Društvena istraživanja. | О соборе на официальном сайте Джяковской епархии Damjanović, Dragan, National Ideologies and 19th Century Art on the Example of Frescoes in the Đakovo Cathedral Apses, Društvena istraživanja. |
Only in 1930 was it possible to undertake renovation work of the interior, in particular the cleaning of the frescoes. | Лишь в 1930 году стало возможным начать ремонтные работы в интерьере, в частности очистку фресок. |
The narthex and the tower were added a few decades later, in order to protect the frescoes on the west facade. | Притвор и церковная башня были построены несколько десятилетий спустя, в том числе в целях защиты фресок на западном фасаде. |
It's a beautiful space with frescoes and all of the lunettes and a large fresco by Fra Angelico of the crucifixion. | Это прекрасное место, с фресками, люнетами, и большой фреской Фра Анджелико на тему распятия. |
Nowadays you can see alchemical symbols on the walls and frescoes depicting for example the mythical phoenix and the solar system. | И сегодня на стенах можно увидеть алхимические символы и фрески, изображающие, например, мифического феникса или Солнечную систему. |
The next Baroque wonder the Library Hall with amazing frescoes and several valuable historical globes is right above the Mirror Chapel. | Над Зеркальной часовней находится еще одно сокровище в стиле барокко Библиотечный зал с очаровательными фресками и исторически ценными большими глобусами. |
The convent of San Marco is well known, not only for the extraordinary frescoes by Fra Angelico, but also by another resident. | Монастырь Сан Марко известен не только замечательными фресками Фра Анджелико, но и другим своим обитателем. |
The interiors are also decorated in Baroque style the ceilings are adorned with abundant stuccos and frescoes depicting dynamic figures in movement. | В интерьерах также прослеживается барокко потолки богато украшены лепниной и фресками с динамическими фигурами, изображенными в движении. |
Among the more spectacular buildings here is the Temple of the Frescoes that included a lower gallery and a smaller second story gallery. | Среди других зданий города выделяется Храм фресок, в состав которого входят две небольшие галереи на первом и втором этаже. |
You can listen to the bubbling water, shrieking peacocks, echoing music or to the stories told by the epic frescoes on the walls. | Здесь можно послушать журчание воды, крики павлинов, звуки музыки и истории, которые рассказывают декоративные фрески открытой галереи. |
The Sistine Chapel cannot compare with it most children will become bored after ten minutes by the frescoes of Michelangelo, but will watch a detergent commercial with riveted interest. | Сикстинская капелла не может сравниться с этим большинству детей фрески Микеланджело наскучат через десять минут, но они могут с напряженным интересом смотреть рекламу моющего средства. |
largely because this is where Fra Angelico spent most of his life and where he painted a whole series of Frescoes that we're going to go take a look at. | Во многом потому, что здесь Фра Анджелико провёл большую часть своей жизни и где написал целую серию фресок, на которые мы сейчас посмотрим. |
And like all the other frescoes in the cells, Saint Dominic is included, although you can see he's very carefully put outside the space that Mary and the angel Gabriel occupy. | И как на всех других фресках в кельях, показан святой Доминик, хотя, как видите, он показан подчёркнуто вне того пространства, где находится Мария и ангел Гавриил. |
The incredible ceiling frescoes, some of the largest in Europe, are accompanied by a wealth of sculptural works and a delicate contrast of darkness and light creates a unique impression in the nave. | Красивейшая потолочная фреска, принадлежащая к самым крупным в Европе, здесь дополняется богатым скульптурным убранством, а также тонко продуманной игрой света и тени, окончательно формирующей уникальную композицию главного нефа. |
Frescoes, mosaics and other 'approved' art adorn the walls in certain cities, underground art, although not as apparent as in Europe, is still visible in Tehran graffiti, tags and stencils are discretely or more openly present in cities. | Фрески, мозаика и другие произведения искусства украшают стены в некоторых городах. Андерграунд, хотя и не так очевиден как в Европе, но все еще виден в Тегеране граффити, теги и разрозненные трафаретные узоры или более открытые городские явления. |