Translation of "fronts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Peace On All Fronts? | Мир на всех фронтах? |
Now, those losses are tragic on many fronts, and one of those fronts is for the beekeeper. | Итак, эти потери являются трагическими с разных точек зрения, и одна из этих точек зрения принадлежит пчеловодам. |
The right policies focus on three fronts. | Правильная политика сосредотачивается на трех фронтах. |
Persia could not fight on two fronts. | Персия не могла воевать на два фронта. |
On the fronts with September 25, 1943. | На фронтах с 25 сентября 1943 года. |
Combating poverty requires action on many fronts. | Борьба с бедностью требует комплексных действий. |
We're facing competition on all fronts internationally. | Мы имеем дело с международной конкуренцией по всем фронтам. |
Research on pain is progressing on many fronts. | Исследования боли продолжаются по многим направлениям. |
The many fronts of the battle for equality | Многие фронта битвы за равенство |
The Zhili army was deployed across three fronts. | Чжилийская армия развернулась по трём фронтам. |
The situation therefore required action on several fronts. | В этой связи необходимо реагировать на эту ситуацию, действуя по нескольким направлениям. |
And then you think, what are the fronts? | И тогда вы думаете а что же будет фронтами? |
In 2011, the situation worsened on virtually all fronts. | В 2011 году ситуация ухудшилась практически по всем фронтам. |
New fronts in this war are opening every day. | Новые фронты в этой войне открываются каждый день. |
To oppose it on all fronts, however, is wrong. | Но и категорически выступать против деятельности этой организации тоже не стоит. |
The Germans thus find themselves caught between two fronts. | Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. |
The fronts of the houses were hung with flags. | Фасады домов были увешаны флагами. |
Civil society organizations have been active on numerous fronts. | Организации гражданского общества активно работают на многих направлениях. |
We must therefore work collectively on two parallel fronts. | В этой связи мы должны коллективно трудиться на двух параллельных фронтах. |
Such a situation must be addressed on two fronts. | С таким положением необходимо бороться по двум направлениям. |
Since that time, we have made progress on multiple fronts. | С тех пор мы добились успеха на многих направлениях. |
IMO efforts have unfolded on two fronts, humanitarian and technical. | Усилия ИМО осуществлялись по двум направлениям гуманитарное и техническое. |
And now we are hitting those limits on multiple fronts. | И теперь мы подобрались к этим пределам со многих сторон. |
So we've got this inaudible , which is troops and fronts. | Итак, у нас есть игра Блотто войска и фронты. |
Of the three fronts, the latter will be the most demanding. | Из этих трех фронтов последний потребует наибольших усилий. |
But they will require concerted and determined action on all fronts. | Но они потребуют скоординированных и решительных действий на всех направлениях. |
It was heartening that progress had been made on some fronts. | Внушает оптимизм тот факт, что в этой области достигнут некоторый прогресс. |
We should therefore work on all fronts at the same time. | Поэтому мы должны работать по всем направлениям одновременно. |
The battle of peace has to be fought on two fronts. | quot Битву за мир необходимо вести на двух фронтах. |
20. Since 1993, further success had been achieved on several fronts. | 20. С 1993 года на нескольких направлениях достигнут дальнейший прогресс. |
But out of all of the generals of the different fronts, | Но из всех генералов на различных фронтах, |
Against this background, the EU needs to take action on two fronts. | На фоне этого ЕС должен предпринять действия по двум фронтам. |
But then we must make progress on the political and security fronts. | Но в этом случае мы должны достичь прогресса в политической области и сфере безопасности. |
To achieve that we need to make rapid progress on three fronts. | Для этого нам необходимо добиться быстрого прогресса на трех направлениях. |
Well, the fronts could be lines of defense or lines of prosecution. | Ну, фронтами могут быть линии защиты или линии нападения. |
So far, America s economic policymakers have fallen short on all of these fronts. | До сих пор все американские стратеги терпели провал на всех этих фронтах. |
Within 48 hours, Israel seemed on the verge of defeat on both fronts. | В течение 48 часов Израиль оказался на грани поражения на обоих фронтах. |
But accelerated action on many other broad biodiversity related fronts is urgently needed. | Однако необходимы срочные меры и по многим другим вопросам, связанным с сохранением биологического разнообразия. |
Domestic policies are also key for fostering interlinkages between foreign and domestic fronts. | Внутренняя политика также имеет ключевое значение для развития связей между иностранными компаниями и отечественными фирмами. |
We have clearly made progress on some fronts, but perhaps regressed on others. | Можно с уверенностью констатировать, что мы добились прогресса на некоторых направлениях, однако на других, похоже, наметилось движение вспять. |
In particular, access to care, treatment and support demand improvement on two fronts. | В частности, доступ к уходу, лечению и поддержке требуется улучшить на двух участках. |
The IF could facilitate country specific international action on these two parallel fronts. | КРП может помочь международным усилиям на этих двух фронтах, предпринимаемым в интересах конкретных стран. |
There should be movement on two fronts arms control and confidence building measures. | Работу следует вести по двум направлениям контроль над вооружениями и меры по укреплению доверия. |
European countries were faced with child labour exploitation on various fronts in 1993. | 79. В 1993 году европейские страны также сталкивались с проблемой эксплуатации детского труда. |
Only victory on both fronts can assure the world of an enduring peace. | Лишь победа на обоих фронтах может гарантировать миру прочный мир. |