Translation of "gambled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
You gambled! | Ты играл! |
Gambled and spent | Выигранный, заплаченный, |
He gambled and lost. | И (когда начался шторм) бросил он пророк Йунус жребий (вместе с другими) (чтобы проигравший оказался выкинутым в море) и оказался из (числа) проигравших. |
He gambled and lost. | И бросал жребий с другими и был из числа проигравших. |
He gambled and lost. | Он бросил жребий вместе с другими и оказался проигравшим. |
He gambled and lost. | Корабль подвергся опасности из за его перегруженности и потребовалось освободиться от одного из пассажиров. Вместе со всеми Йунус бросил жребий, и он проиграл. |
He gambled and lost. | то кинул вместе с другими жребий и проиграл, и он оказался в море . |
He gambled and lost. | Он жребий бросил (вместе с остальными) И осужден был (в воду выброшенным быть). |
He gambled and lost. | Бросили жребий, и он оказался виновным. |
He gambled away his life savings. | Он проиграл все свои сбережения. |
Tom gambled away everything he had. | Том проиграл всё, что у него было. |
Tom gambled away a fortune in one night. | Том проиграл целое состояние за один вечер. |
but at least when he gambled, he won. | У него были свои недостатки, но он выигрывал. |
I suppose Ethan never gambled in his life. | Я полагаю, что Итан никогда не играл. |
Each night we gambled and shared 5050. It lasted 17 days. | Каждый вечер мы играли 50 на 50. |
You see, I gambled the cross for the soul of Flambeau. | Понимаете ли, я проиграл крест, сыграв за душу Фламбо. |
So he gambled for support and I gave it to him. | Поэтому я решил поддержать его. |
For the first time in my life, I've gambled and I've danced. | Первый раз в жизни я играл и танцевал. |
Tom only found out after his mother's death that she had gambled away his inheritance. | Лишь после смерти матери Том обнаружил, что она проиграла всё наследство. |
After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power. | В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки. |
The investment division of the bank had gambled on subprime securities and was forced to write off billions. | Инвестиционное подразделение банка попыталось сыграть на субстандартных ценных бумагах и было вынуждено списать миллиарды. |
A UBS trader in London had bypassed all the bank's security systems and gambled away around 1.7 billion Euros. | Трейдер UBS в Лондоне обошел системы безопасности банка и проиграл около 1,7 миллиарда евро. |
In any case, she gambled her head. Maurin will keep his. They'll stick him in an asylum, with his own bed, his toys... | Он спасет свою в психушке, где будет спать один на кровати со своими игрушками, и будет счастлив. |
But at a 50 annual return, they gambled, and even expected (rightly) that the IMF would give Brazil big bucks to back up its currency if necessary. | Тем не менее, при 50 годовых они поставили на бразильскую карту и даже ожидали (вполне справедливо), что при необходимости МВФ даст изрядную сумму на поддержку бразильской валюты. |
I'm the only man under the rank of marquis who ever gambled ten years at White's Club and kept his estate out of the hands of the moneylenders. | Я единственный игрок в нашем клубе, кто за 10 лет ставок сохранил своё имение. |
Everything is gambled on a single egg which is incubated by both parents for 2 months, with each sitting for up to 2 weeks at a time sometimes longer | Обычно самка откладывает одно яйцо, которое оба партнёра высиживают в течение двух месяцев. Каждый из них проводит на гнезде до двух недель а иногда и больше. |
If this is what the king had to do to restore peace, they say, so be it. After all, the king has staked all and gambled his own throne by taking over power. | В конце концов, король поставил на карту все и рисковал собственным троном, взяв власть в свои руки. |
And just as things had calmed down and UBS looked like it would start to turn things around, along came a disastrous rogue trader. A single trader gambled away 1.7 billion Euros before the bank noticed something was wrong. | И только все успокоилось и стало казаться, что UBS удалось переломить ситуацию, как случилась эта катастрофа с аферистом трейдером. Один единственный трейдер спустил 1,7 миллиарда евро, прежде чем в банке заметили, что что то не в порядке. |
In the event of an increase in a commodity s price, a finance minister who has done a perfect job of hedging export price risk on the futures market will suddenly find himself accused of having gambled away the national patrimony. | В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния. |
In August 1989, three years after he retired as an active player, Rose agreed to permanent ineligibility from baseball amidst accusations that he gambled on baseball games while playing for and managing the Reds, including claims that he bet on his own team. | В августе 1989 года, через три года после завершения карьеры игрока, Роуз согласился на пожизненное отстранение от участия в бейсбол из за обвинений, что он делал ставки на бейсбольные матчи, будучи менеджером и игроком, в том числе он делал ставки на собственную команду. |