Translation of "gap has widened" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Gap has widened - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The gap has widened since I left. | Отрыв увеличился с тех пор, как я ушёл. |
The gap between US rhetoric and policies has widened. | Разрыв между риторикой и политикой США увеличился. |
The technological gap with other developing regions has widened. | Увеличивается техническое отставание от других регионов развивающихся стран. |
During Europe's Cold War division, that gap widened considerably. | Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв. |
Secondly and related to that the gap between rich and poor widened. | Во вторых, и это связано с первым увеличивался разрыв между богатыми и бедными. |
Despite rhetoric about inclusive growth, India s wealth gap has widened during the years of exceptionally rapid economic expansion. | Несмотря на риторику о всестороннем росте , разрыв в уровне благосостояния в Индии увеличился в годы исключительно быстрого экономического подъема. |
We are faced with an extraordinary paradox the gap between real threats and the active pursuit of solutions has widened. | Конечно, кое какой прогресс все таки достигнут, например Инициатива по безопасности в области распространения и Московский договор. |
The paradox of asymmetrical globalization, however, is that ICT has also widened the gap between the poor and the rich. | В то же время парадокс асимметричной глобализации заключается в том, что эти технологии увеличили также и разрыв между бедными и богатыми. |
World economic growth is suffering from a grave imbalance and the gap between the developing and the developed countries has widened. | Мировому экономическому росту мешает серьезный дисбаланс, а разрыв между развивающимися и развитыми странами увеличился. |
Only in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States has the gap between male and female life expectancy widened significantly. | Только в странах Восточной Европы и Содружества Независимых Государств отмечается значительное увеличение разрыва между средней продолжительностью жизни женщин и мужчин. |
Thus, the gap widened between the rich and the poor in most of the world. | Таким образом, почти везде в мире расхождение между богатыми и бедными странами увеличилось. |
The concept of security has widened. | Расширились рамки концепции безопасности. |
However, the gap between the industrialized and the developing countries widened during the past two decades. | Тем не менее, за прошедшие два десятилетия разрыв между промышленно развитыми и развивающимися странами увеличился. |
The end of the cold war, far from ironing out difficulties, has further widened the gap between the developed and the developing countries. | Окончание quot холодной войны quot не устранило трудности, а скорее усугубило разрыв между развитыми и развивающимися странами. |
Important resolutions had been adopted but had remained unimplemented, and the gap between rhetoric and reality had widened. | Важные резолюции были приняты, но остались неосуществленными, и увеличился разрыв между риторикой и реальностью. |
However, the gap in mortality indicators between the industrialized and the developing countries widened during the past 20 years. | Однако разница между показателями смертности в промышленно развитых и развивающихся странах за последние 20 лет увеличилась. |
The technological gap between the developed and developing countries had widened, especially in the case of cutting edge technologies. | Технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами расширился, в особенности в области передовых технологий. |
But on the deeper and more fundamental level of emotions and values, is it possible that the gap between the two sides of the Atlantic has widened? | Но возможно ли такое, чтобы на более глубоком и более фундаментальном уровне эмоций и ценностей, усилился разрыв между двумя сторонами Атлантики? |
The assassination quickly widened the gap between the Lebanese political factions and further polarized the political scene to a threatening level. | Убийство привело к дальнейшему стремительному расколу между ливанскими политическими группировками и к дальнейшей поляризации политической жизни до очень опасного уровня. |
Shareholder value has gained force access to an organised stock exchange has widened. | Обретает силу ценность владельца акций , расширился доступ к организованной бирже акций. |
202. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States is the only region in the world where the gap between male and female life expectancy at birth has widened. | 202. Восточная Европа и Содружество Независимых Государств единственный регион в мире, где отмечается увеличение разрыва между показателями продолжительности жизни мужчин и женщин. |
Tom's eyes widened. | Глаза Тома расширились. |
Tom eyes widened. | Глаза у Тома расширились. |
Despite often painful economic reforms, the gap between the rich and the poor countries had widened terribly during the past 30 years. | Несмотря на зачастую болезненные экономические реформы, разрыв между богатыми и бедными странами за последние 30 лет значительно увеличился. |
This policy has lately been widened for cases involving domestic violence. | В последнее время эта политика была распространена на случаи, связанные с насилием в семье. |
Over the years the canal has been widened and deepened several times. | В течение последующих лет канал несколько раз расширялся и углублялся. |
By 2003 the income gap had widened significantly with the poorest 20 receiving only 6 and the richest 20 receiving 47 (World Bank, 2006). | К 2003 году разрыв в уровне доходов значительно увеличился на долю 20 беднейшего населения приходится только 6 , а на долю 20 самых богатых 47 (Wolrd Bank, 2006). |
But the gap between the rich and poor widened, and at least in the US, the incomes of the poor and the middle class stagnated.ampnbsp | Однако пропасть между богатыми и бедными увеличилась, только в США доходы и бедных, и среднего класса остались на одном уровне.ampnbsp |
Tom's eyes widened in surprise. | Глаза Тома удивлённо расширились. |
Tom's eyes widened in surprise. | Глаза Тома расширились от удивления. |
Tom's eyes widened in terror. | Глаза Тома расширились от ужаса. |
The technological gap has become an abyss. | Технологический разрыв превратился в пропасть. |
In other words, the embargo has been widened, tightened and intensified at every level. | Другими словами, эмбарго расширилось, ужесточилось и усилилось на всех уровнях. |
But, in assessing the benefits achieved by economic growth, it is a mistake to focus on whether the income gap between rich and poor widened or narrowed. | Однако, оценивая результаты экономического роста, было бы ошибкой концентрироваться на том, увеличилась или уменьшилась пропасть в доходах богатых и бедных. |
This road was widened last year. | Эту дорогу в прошлом году расширили. |
This road was widened last year. | Эта дорога была расширена в прошлом году. |
By some standards, the technological gap between developed and developing countries had even widened, and ecologically sound and sustainable development had been retarded by the decline of ODA. | По некоторым показателям технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами даже углубился, а экологически чистому и устойчивому развитию препятствует сокращение объема ОПР. |
It has a widened body (15 mm at each side) to accommodate the 225 45R17 tyres. | Модификация имела более широкий кузов (по 15 мм с каждой стороны), приспособленный под оснащение шинами 225 45R17. |
That favourable context contributed in particular to filling the gap which had widened under the totalitarian regime between the law and its enforcement in the field of human rights. | Эти благоприятные условия в особенной мере способствуют преодолению того разрыва, который образовался при тоталитарном режиме между нормами закона и их конкретным применением в области прав человека. |
In the last 20 years, the gap has widened between rich and poor nations, between the millions of people who are adequately fed and educated and have a surplus for leisure and the billions who are struggling for survival. | В последние 20 лет расширился разрыв между богатыми и бедными странами, между миллионами людей, которые получают удовлетворительное питание и образование и имеют избыток средств для досуга, и миллиардами тех, кто борется за выживание. |
Thus the definition of what constitutes a threat to international peace and security has gradually been widened. | Таким образом, определение того, что представляет собой угрозу международному миру и безопасности, постепенно расширилось. |
Income disparities have widened in many economies as has the number of people living in absolute poverty. | Во многих странах разрыв в доходах растет, увеличивается число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты. |
But, since 1996, the political gender gap has been halved. | Однако после 1996 года расхождения в политических взглядах мужчин и женщин разделились наполовину. |
I see you haven't widened his vocabulary much. | Я вижу, его словарный запас попрежнему тот же самый. |
Institutional gap analysis and implementation gap analysis. | Анализ институциональных и внедренческих разрывов. |
Related searches : Has Widened - Eyes Widened - Is Widened - Spread Widened - Spreads Widened - Gap Has Narrowed - Credit Spreads Widened - Spreads Have Widened - Gap - Gap Size - Energy Gap - Coverage Gap - Huge Gap - Age Gap