Translation of "gap has widened" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The gap has widened since I left.
Отрыв увеличился с тех пор, как я ушёл.
The gap between US rhetoric and policies has widened.
Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
The technological gap with other developing regions has widened.
Увеличивается техническое отставание от других регионов развивающихся стран.
During Europe's Cold War division, that gap widened considerably.
Разделение Европы во времена холодной войны значительно увеличило этот разрыв.
Secondly and related to that the gap between rich and poor widened.
Во вторых,  и это связано с первым  увеличивался разрыв между богатыми и бедными.
Despite rhetoric about inclusive growth, India s wealth gap has widened during the years of exceptionally rapid economic expansion.
Несмотря на риторику о всестороннем росте , разрыв в уровне благосостояния в Индии увеличился в годы исключительно быстрого экономического подъема.
We are faced with an extraordinary paradox the gap between real threats and the active pursuit of solutions has widened.
Конечно, кое какой прогресс все таки достигнут, например Инициатива по безопасности в области распространения и Московский договор.
The paradox of asymmetrical globalization, however, is that ICT has also widened the gap between the poor and the rich.
В то же время парадокс асимметричной глобализации заключается в том, что эти технологии увеличили также и разрыв между бедными и богатыми.
World economic growth is suffering from a grave imbalance and the gap between the developing and the developed countries has widened.
Мировому экономическому росту мешает серьезный дисбаланс, а разрыв между развивающимися и развитыми странами увеличился.
Only in Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States has the gap between male and female life expectancy widened significantly.
Только в странах Восточной Европы и Содружества Независимых Государств отмечается значительное увеличение разрыва между средней продолжительностью жизни женщин и мужчин.
Thus, the gap widened between the rich and the poor in most of the world.
Таким образом, почти везде в мире расхождение между богатыми и бедными странами увеличилось.
The concept of security has widened.
Расширились рамки концепции безопасности.
However, the gap between the industrialized and the developing countries widened during the past two decades.
Тем не менее, за прошедшие два десятилетия разрыв между промышленно развитыми и развивающимися странами увеличился.
The end of the cold war, far from ironing out difficulties, has further widened the gap between the developed and the developing countries.
Окончание quot холодной войны quot не устранило трудности, а скорее усугубило разрыв между развитыми и развивающимися странами.
Important resolutions had been adopted but had remained unimplemented, and the gap between rhetoric and reality had widened.
Важные резолюции были приняты, но остались неосуществленными, и увеличился разрыв между риторикой и реальностью.
However, the gap in mortality indicators between the industrialized and the developing countries widened during the past 20 years.
Однако разница между показателями смертности в промышленно развитых и развивающихся странах за последние 20 лет увеличилась.
The technological gap between the developed and developing countries had widened, especially in the case of cutting edge technologies.
Технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами расширился, в особенности в области передовых технологий.
But on the deeper and more fundamental level of emotions and values, is it possible that the gap between the two sides of the Atlantic has widened?
Но возможно ли такое, чтобы на более глубоком и более фундаментальном уровне эмоций и ценностей, усилился разрыв между двумя сторонами Атлантики?
The assassination quickly widened the gap between the Lebanese political factions and further polarized the political scene to a threatening level.
Убийство привело к дальнейшему стремительному расколу между ливанскими политическими группировками и к дальнейшей поляризации политической жизни до очень опасного уровня.
Shareholder value has gained force access to an organised stock exchange has widened.
Обретает силу ценность владельца акций , расширился доступ к организованной бирже акций.
202. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States is the only region in the world where the gap between male and female life expectancy at birth has widened.
202. Восточная Европа и Содружество Независимых Государств единственный регион в мире, где отмечается увеличение разрыва между показателями продолжительности жизни мужчин и женщин.
Tom's eyes widened.
Глаза Тома расширились.
Tom eyes widened.
Глаза у Тома расширились.
Despite often painful economic reforms, the gap between the rich and the poor countries had widened terribly during the past 30 years.
Несмотря на зачастую болезненные экономические реформы, разрыв между богатыми и бедными странами за последние 30 лет значительно увеличился.
This policy has lately been widened for cases involving domestic violence.
В последнее время эта политика была распространена на случаи, связанные с насилием в семье.
Over the years the canal has been widened and deepened several times.
В течение последующих лет канал несколько раз расширялся и углублялся.
By 2003 the income gap had widened significantly with the poorest 20 receiving only 6 and the richest 20 receiving 47 (World Bank, 2006).
К 2003 году разрыв в уровне доходов значительно увеличился на долю 20 беднейшего населения приходится только 6 , а на долю 20 самых богатых 47 (Wolrd Bank, 2006).
But the gap between the rich and poor widened, and at least in the US, the incomes of the poor and the middle class stagnated.ampnbsp
Однако пропасть между богатыми и бедными увеличилась, только в США доходы и бедных, и среднего класса остались на одном уровне.ampnbsp
Tom's eyes widened in surprise.
Глаза Тома удивлённо расширились.
Tom's eyes widened in surprise.
Глаза Тома расширились от удивления.
Tom's eyes widened in terror.
Глаза Тома расширились от ужаса.
The technological gap has become an abyss.
Технологический разрыв превратился в пропасть.
In other words, the embargo has been widened, tightened and intensified at every level.
Другими словами, эмбарго расширилось, ужесточилось и усилилось на всех уровнях.
But, in assessing the benefits achieved by economic growth, it is a mistake to focus on whether the income gap between rich and poor widened or narrowed.
Однако, оценивая результаты экономического роста, было бы ошибкой концентрироваться на том, увеличилась или уменьшилась пропасть в доходах богатых и бедных.
This road was widened last year.
Эту дорогу в прошлом году расширили.
This road was widened last year.
Эта дорога была расширена в прошлом году.
By some standards, the technological gap between developed and developing countries had even widened, and ecologically sound and sustainable development had been retarded by the decline of ODA.
По некоторым показателям технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами даже углубился, а экологически чистому и устойчивому развитию препятствует сокращение объема ОПР.
It has a widened body (15 mm at each side) to accommodate the 225 45R17 tyres.
Модификация имела более широкий кузов (по 15 мм с каждой стороны), приспособленный под оснащение шинами 225 45R17.
That favourable context contributed in particular to filling the gap which had widened under the totalitarian regime between the law and its enforcement in the field of human rights.
Эти благоприятные условия в особенной мере способствуют преодолению того разрыва, который образовался при тоталитарном режиме между нормами закона и их конкретным применением в области прав человека.
In the last 20 years, the gap has widened between rich and poor nations, between the millions of people who are adequately fed and educated and have a surplus for leisure and the billions who are struggling for survival.
В последние 20 лет расширился разрыв между богатыми и бедными странами, между миллионами людей, которые получают удовлетворительное питание и образование и имеют избыток средств для досуга, и миллиардами тех, кто борется за выживание.
Thus the definition of what constitutes a threat to international peace and security has gradually been widened.
Таким образом, определение того, что представляет собой угрозу международному миру и безопасности, постепенно расширилось.
Income disparities have widened in many economies as has the number of people living in absolute poverty.
Во многих странах разрыв в доходах растет, увеличивается число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты.
But, since 1996, the political gender gap has been halved.
Однако после 1996 года расхождения в политических взглядах мужчин и женщин разделились наполовину.
I see you haven't widened his vocabulary much.
Я вижу, его словарный запас попрежнему тот же самый.
Institutional gap analysis and implementation gap analysis.
Анализ институциональных и внедренческих разрывов.

 

Related searches : Has Widened - Eyes Widened - Is Widened - Spread Widened - Spreads Widened - Gap Has Narrowed - Credit Spreads Widened - Spreads Have Widened - Gap - Gap Size - Energy Gap - Coverage Gap - Huge Gap - Age Gap