Translation of "gendarmerie" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bring them to the Gendarmerie.
Ребята, в жандармерию его.
RPF does not have a gendarmerie.
ПФР жандармерии не имеет.
(a) National body General Command of Gendarmerie
Южная Африка сообщила, что должностным лицом, ответственным за поддержание связей с другими государствами участниками по вопросам, относящимся к Протоколу об огнестрельном оружии, назначен национальный комиссар Службы полиции Южной Африки.
Scarpia, Brigand Chief. Marcquis, Captain of Gendarmerie....
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это...
Talk to you in the Gendarmerie. Take him out.
В жандармерии с тобой побеседуют.
All members of the Gendarmerie would be screened, along with RPF candidates, for positions in the new Gendarmerie or for complete demobilization into the community.
Все сотрудники жандармерии будут тщательно проверены вместе с кандидатами от ПФР при отборе на должности в новой жандармерии или в целях полной демобилизации и возвращения к гражданской жизни в общинах.
When he retired in 1950, he was the General Commander of Gendarmerie.
В июле 1950 года в Турции гражданские лица осуществили переворот в армии.
a Gendarmerie Unit to perform tasks related to security arrangements in Kinshasa.
Переходное правительство и выборы
b. The gendarmerie budget has been included in the quot paramilitary forces quot column
b. бюджет жандармерии был включен в колонку quot Военизированные силы quot
Before World War I, he served as the commander of the gendarmerie regiment in Van.
Перед Первой мировой войной командовал полком жандармерии в вилайете Ван.
Security is provided by the port itself, port police and a brigade of the Gendarmerie.
Безопасность обеспечивается самим портом, портовой полицией и бригадой жандармерии.
(h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них
The Gendarmerie would subsequently be reconstituted with a maximum force level of 6,000 all ranks.
В последующем жандармерия будет восстановлена с максимальной численностью 6000 человек всех категорий.
(h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the Gendarmerie and police.
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них.
quot (h) To investigate and report on incidents regarding the activities of the gendarmerie and police
h) расследовать инциденты, касающиеся действий жандармерии и полиции, и докладывать о них
The Israel Border Police (, Mishmar HaGvul ) is the gendarmerie and border security branch of the Israel National Police.
Магав ( Mishmar HaGvul пограничная стража) пограничная полиция, военизированное подразделение полиции Израиля.
Seventeenth frontier seminar, Organized Crime in MERCOSUR , organized by the Argentine National Gendarmerie College, Buenos Aires, 14 October 1999.
XVII семинар по теме Организованная преступность в Меркосур , организован Высшей школой национальной жандармерии, Буэнос Айрес, 14 октября 1999 года.
Access to the port is controlled by the Gendarmerie, which checks the identity of all traffic entering the port.
Доступ в порт контролируется жандармерией, которая проверяет всех проезжающих.
Other issues covered arrangements related to security services including the gendarmerie, demobilization and assistance required from the international community.
Прочие вопросы охватывали меры, касающиеся формирования служб безопасности, в том числе жандармерии, демобилизации и необходимой помощи со стороны международного сообщества.
It was reported that the government Gendarmerie is made up of 6,000 personnel deployed essentially in the front lines.
Сообщалось, что в состав правительственной жандармерии входят 6000 человек, размещенных главным образом вдоль линий фронта.
UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and RPF.
На МНООНУР будет возложена обязанность по разоружению и демобилизации 54 000 военнослужащих правительственных сил, жандармерии и ПФР.
A telegram to the gendarmerie in Wallsie, with the facts of the case and the description of the escapees!
Депеша с обстоятельствами дела и описанием сбежавших.
Despite the lack of a restructuring plan, a large recruitment of police and gendarmerie cadets has continued in Government controlled areas.
Несмотря на отсутствие плана реорганизации, в контролируемых правительством районах продолжался широкий набор курсантов в полицию и жандармерию.
The army, the police, the gendarmerie and the security forces have continued to be responsible for many violations of human rights.
Армия, полиция, жандармерия и силы безопасности оказались причастными к многочисленным нарушениям прав человека.
(a) Financial or material assistance in reconstituting the infrastructure of the administrative police, the criminal police, the gendarmerie and the judiciary
a) денежную или материальную помощь для восстановления инфраструктуры административной полиции, судебной полиции, жандармерии и судебных органов
On Thursday, 3 February 1994, 67 illegal immigrants of various nationalities died in a barracks of the national gendarmerie in Libreville.
В четверг 3 февраля 1994 года 67 нелегальных эмигрантов из различных стран погибли в казарме национальной жандармерии в Либревилле.
Of these, 60 are Europol Liaison Officers (ELOs) representing a variety of law enforcement agencies (police, customs, gendarmerie, immigration services, etc.).
60 из них это офицеры связи Европола (ОСЕ), представляющие различные правоохранительные органы (полиция, таможня, жандармерия, иммиграционные службы и др.).
According to the Protocol, the process of demobilization of all of the forces and the Gendarmerie, and the subsequent training and integration of up to 13,000 personnel for the new National Army and 6,000 personnel for the new National Gendarmerie, is to be completed over a 7 to 9 month period.
В соответствии с Протоколом процесс демобилизации всех сил и жандармерии и последующая подготовка и интеграция 13 000 военнослужащих в новую национальную армию и 6000 в новую национальную жандармерию должны быть завершены в течение 7 9 месячного периода.
The Grand Ducal Police has existed in its current form since January 1, 2000, when the Grand Ducal Gendarmerie was merged with the police.
Полиция Великого Герцогства Люксембург существует в своей текущей форме с 1 января 2000 года, когда жандармерия Люксембурга была слита с полицией.
(d) To train magistrates and security forces such as the police, gendarmerie and customs officers about the international cooperation mechanisms available under those instruments.
) с механизмами международного сотрудничества, предусмотренными в этих документах.
126. UNAMIR will have the responsibility of disarming and demobilizing 54,000 members of the Government forces, the Gendarmerie and the Rwandese Patriotic Front (RPF).
126. На МООНПР будет возложена обязанность по разоружению и демобилизации 54 000 военнослужащих правительственных сил, жандармерии и Патриотического фронта Руанды (ПФР).
Other terms included the proportional recruitment of natives into the local gendarmerie and the prohibition of military levies from people not indigenous to the region.
Другими пунктами были пропорциональный набор коренных жителей в местную жандармерию и запрет нахождения в регионе военных отрядов, набранных не из местного населения.
UNAMIR will have the capacity to provide escort and protection for humanitarian activities, as required, until relieved by the new Rwandese Defence Forces and Gendarmerie.
МООНПР будет обладать средствами для обеспечения, при необходимости, сопровождения и защиты лиц, занимающихся оказанием гуманитарной помощи, до тех пор, пока эта функция не будет возложена на новые руандийские силы обороны и жандармерию.
The violation shall be recorded in a report prepared by the Gendarmerie and shall be punishable with a fine imposed by the Minister of Justice.
Нарушение заносится в сообщение, подготовленное жандармским управлением, и за него грозит штраф, налагаемый министерством юстиции.
He therefore intends to use a gendarmerie unit to have the notices served by force whenever the occupants have shown obvious signs of bad faith.
В этой связи он рассматривает возможность использовать отныне подразделения жандармерии с целью принудительного выполнения приказов в тех случаях, когда лица, занимающие жилье, демонстрируют явные признаки враждебности.
As a result, the perpetrators have remained unpunished and continue to perform, and sometimes to abuse, their functions in the army, police, gendarmerie or security forces.
По этой причине лица, виновные в совершении подобных деяний, остаются безнаказанными и продолжают выполнять прежние обязанности в армии, полиции, жандармерии, в силах безопасности, зачастую злоупотребляя ими.
Phase 2 would commence on D Day and last until D Day 90 or when the process of disengagement, demobilization and integration of the Forces and Gendarmerie begins.
41. Второй этап начнется в день Д и продлится до дня Д 90, или до того момента, когда начнется процесс разъединения, демобилизации и интеграции вооруженных сил и жандармерии.
During the period under review, the police and military components of UNOCI continued to participate in mixed patrols with FANCI, the Ivorian national police and the gendarmerie in Abidjan.
В течение отчетного периода полицейский и военный компоненты ОООНКИ продолжали участвовать в совместном патрулировании с НВСКИ, Ивуарийской национальной полицией и жандармерией в Абиджане.
In terrorism or espionage cases, security officials liaise with the royal gendarmerie to bring in suspects for questioning before referring them to the courts, which have the final say.
В случаях террористических актов или шпионажа сотрудники службы безопасности предписывают королевской жандармерии доставить подозреваемых для допроса, после чего они предстают перед судом, который принимает окончательное решение.
The Arusha peace agreement calls on the United Nations to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the Gendarmerie and Communal Police.
44. В Арушском мирном соглашении содержится обращение к Организации Объединенных Наций оказать содействие в поддержании общественной безопасности путем контроля и проверки деятельности жандармерии и коммунальной полиции.
Some two hundred died in a typhus epidemic the others were taken out of the camp in two batches, guarded by soldiers of the Romanian Gendarmerie, and shot to death.
Около двухсот евреев умерли в этом лагере от эпидемии тифа, оставшиеся были вывезены из лагеря двумя партиями под охраной офицеров сигуранцы и солдат румынской жандармерии.
22. The Arusha peace agreement called on the United Nations to assist in maintaining public security through the monitoring and verification of the activities of the Gendarmerie and communal police.
22. Арушское мирное соглашение призвало Организацию Объединенных Наций оказать помощь в поддержании общественного порядка путем наблюдения за деятельностью жандармерии и местной полиции.
Thirdly, in monitoring the activities involved in the establishment of the new Integrated Rwandese Defence Forces and Gendarmerie, UNAMIR will deploy liaison officers to the headquarters of these new forces.
В третьих, при осуществлении контроля за деятельностью, связанной с созданием новых объединенных руандийских сил обороны и жандармерии, МООНПР разместит офицеров связи в штабах этих новых сил.
30. Phase II will commence on D Day and last until D Day 90, or when the process of disengagement, demobilization and integration of the forces and the Gendarmerie begins.
30. Этап II начнется в день Д и продлится до дня Д 90, или до того момента, когда начнется процесс разъединения, демобилизации и интеграции вооруженных сил и жандармерии.
The Linas Marcoussis Agreement provided for the restructuring of the Ivorian National Police and the Gendarmerie, but the Government of National Reconciliation has yet to adopt a plan for this purpose.
В Соглашении Лина Маркуси предусматривалась реорганизация ивуарийской национальной полиции и жандармерии, однако правительство национального примирения еще не приняло план действий для достижения этой цели .