Translation of "get carried" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Don't get carried away.
Только не заводись.
Sometimes I get carried away.
Иногда я слишком увлекаюсь.
Some people get carried away.
У некоторых еще более творческий подход.
You get carried away, my dear.
Увлекаешься, милейший.
I get carried away, I don't think.
И потом, всегда одно и то же, всякий раз я ввязываюсь во все.
I don't want to get carried away.
Я не хочу, чтобы меня увезли.
Once every year I get carried away.
Один раз в году я схожу с ума.
It's really important not to get carried away.
Сейчас очень важно не увлечься.
The three of us, we get carried away.
Нас трое, и все мы поддаемся эмоциям.
For once in your life, get carried away.
Хоть раз в своей жизни поддайся эмоциям.
Again, I'm afraid I let myself get carried away.
Боюсь, я опять зашел слишком далеко.
I mean, you know, people sometimes get carried away.
Я полагаю, Вы знаете, что люди иногда поддаются соблазну.
Why do you fight! Ok, get on with it, But don't get carried away!
удары
Don't get carried away, I've asked him to come here.
Не кипятись, это я его позвала.
It can only get there if it's carried out by ice.
и они могли попасть сюда только с ледником.
She tends to get carried away when arguing about that matter.
Она чересчур увлекается, когда спорит по данному поводу.
We can't get carried away now, we'II all be worse off.
Мы не должны вести себя так, или будет хуже для всех.
We should not get carried away by statistics, but statistics are important.
Мы не должны слишком увлекаться статистикой, однако статистика все же важна.
It is easier to get carried away when not much is keeping you anchored.
Увлекаться конфликтами намного легче, когда нет тяжелого якоря за спиной.
'Come, don't get so carried away,' said Oblonsky piteously. 'Why did no one offer more?'
Ну, полно увлекаться, жалостно сказал Степан Аркадьич, отчего же никто не давал?
Sometimes I get so carried away I don't know what I'm doing. Aren't you like that?
Иногда я так увлекаюсь, что забываю о том, что делаю.
I want to do what's best, but I get carried away, as if by some rolling wave.
Все бы мне как получше хочется, а подхватит меня и как волной понесет.
Chevelles sold in California could not get the 307 V8 but carried a 350 cubic inch engine instead.
) Продавашиеся в Калифорнии Chevelle не могли оснащаться 307 V8 двигателем вместо него ставился двигатель 350.
That's the kind of material in the deep sea. It can only get there if it's carried out by ice.
Эти материалы мы нашли в толще дна, и они могли попасть сюда только с ледником.
You carried something.
Вы чтото не(пи?
OK, so the last two or three minutes what I want to do, so remember, don't get carried away by abstractions.
Будем завершаться через две три минуты. Помните, не увлекайтесь упрощением!
quot The verdict must undoubtedly be carried out and will be carried out ...
quot этот приговор, вынесенный Рушди, обжалованию не подлежит и что приговор, вне всякого сомнения, должен быть приведен в исполнение, и он будет приведен в исполнение ...
I carried on singing.
Я продолжил пение.
We carried on talking.
Мы продолжили говорить.
He carried her bag.
Он нёс её сумку.
Tom carried both suitcases.
Том отнёс оба чемодана.
It carried 125 passengers.
На его борту было 125 пассажиров.
Carried away, my ass!
Я знаю, как ты работаешь.
You'll be carried out.
Тебя вынесут.
I got carried away.
Какоето помутнение нашло.
The horse carried double?
Лошадь несет двоих?
Want to be carried?
Вас понесут.
Second, at a time when economic globalization is rendering national borders porous, political leaders may get carried away by their rhetoric of independence.
Во вторых, в то время, когда экономическая глобализация размывает национальные границы, политические лидеры могут увлечься своим разглагольствованием о независимости.
Second, at a time when economic globalization is rendering national borders porous, political leaders may get carried away by their rhetoric of independence.
Во вторых, в то время, когда экономическая глобализация размывает национальные гран цы, политические лидеры могут увлечься своим разглагольствованием о независимости.
His feelings carried him away.
Чувство умиления охватило его.
He carried out the plan.
Он осуществил план.
He carried out his plan.
Он осуществил свой план.
He carried out his plan.
Он привёл свой план в исполнение.
He carried the box upstairs.
Он отнёс коробку наверх.
They carried out the project.
Они выполнили проект.

 

Related searches : Get Carried Away - Losses Carried - Carried Between - Carried Around - Expenses Carried - Carried Put - Inventory Carried - Have Carried - Carried Himself - Passengers Carried - Carried Back - Carried With - Motion Carried - Are Carried