Translation of "glistening" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Glistening black or turd brown body.
Тело блестяще черное или цвета экскрементов.
And you can see, our eyes were glistening.
Как вы видите, наши глаза блестели от счастья.
The gems glistening on the other side of the window.
Камни сверкают за окном.
The artist bowed and smiled, exposing his strangely glistening white teeth.
Живописец поклонился и улыбнулся, открывая странно блестящие белые зубы.
And so, it had kind of a glistening quality to it as well.
Д р Тронкин Так что краски еще и поблескивали.
The glistening green tanager ( Chlorochrysa phoenicotis ) is a species of bird in the Thraupidae family.
Красноухая цветная танагра ( Chlorochrysa phoenicotis ) вид птиц из семейства танагровых.
His clothing became glistening, exceedingly white, like snow, such as no launderer on earth can whiten them.
Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, какснег, как на земле белильщик не может выбелить.
The rain seemed to be streaming down more heavily than ever and everybody in the station wore wet and glistening waterproofs.
Дождь, казалось, текли в большей степени, чем когда либо, и все в станция носила влажной и блестящей водонепроницаемость.
My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
Поистине, я (стал старым и) у меня ослабели мои кости, и голова запылала сединой, и (до этих пор) я не был в обращениях с мольбой к Тебе, Господи, несчастным Ты всегда отвечал на мою мольбу .
My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
У меня ослабели мои кости, и голова запылала сединой, а я не был в воззваниях к Тебе, Господи, несчастным.
My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен.
My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
Воистину, кости мои иссыхают, и заблистала уже голова сединой. А помню, раньше мольбы мои к Тебе, Господи, не оставались без ответа.
My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
Во мне уж ослабели кости, И голова сверкает сединой, Но я в своих молитвах, Господи, к Тебе Не оставался никогда Лишенным Твоего благоволенья.
My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
Кости во мне ослабели, голова моя блестит сединой. В молитвах моих к Тебе, Господи, я не бывал безуспешен.
And she pressed her lips together and lowered her glistening eyes, looking at his hands with their swollen veins, which he was slowly rubbing together.
Она сжала губы и опустила блестящие глаза на его руки с напухшими жилами, которые медленно потирали одна другую.
He said Lord! My bones have grown feeble and my head is glistening with age yet, never have my prayers to You, my Lord, been unfruitful.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
The cows had been let out there, and, warmed by the sunshine, their glossy new coats glistening, they were lowing to be let out into the fields.
Коровы были выпущены на варок и, сияя перелинявшею гладкою шерстью, пригревшись на солнце, мычали, просясь в поле.
You, too, can glide through this beautiful landscape cloaked in glistening snow and revel in the joy of movement in locations where Czech Olympic cross country ski champions regularly train.
Разгонитесь и вы по прекрасным просторам, покрытым переливающимся снежком, и почувствуйте радость от активного отдыха в местах, где регулярно тренируются чешские олимпийские чемпионы по лыжным гонкам.
Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merrygoround, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
'That idea,' said Nicholas Levin with a sarcastic smile and angrily glistening eyes, 'that idea at any rate, if one may say so, has a geometric charm of definiteness and certainty.
Там, злобно блестя глазами и иронически улыбаясь, говорил Николай Левин, там по крайней мере есть прелесть, как бы сказать, геометрическая ясности, несомненностм.
Let me have them,' she added, with a rapid movement taking from Vronsky the photos he was looking at, and glancing at him impressively with glistening eyes. 'Were the races good this year?
Дайте, сказала она, быстрым движением отбирая от Вронского карточки сына, которые он смотрел, и значительно блестящими глазами взглядывая на него. Нынешний год хороши были скачки?
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
Сказал он Закарийя Господи! Поистине, я (стал старым и) у меня ослабели мои кости, и голова запылала сединой, и (до этих пор) я не был в обращениях с мольбой к Тебе, Господи, несчастным Ты всегда отвечал на мою мольбу .
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
Сказал он Господи! У меня ослабели мои кости, и голова запылала сединой, а я не был в воззваниях к Тебе, Господи, несчастным.
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
Воистину, кости мои ослабели, а седина уже распространилась по моей голове. А ведь раньше благодаря молитвам к Тебе, Господи, я не был несчастен.
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
и сказал он Владыка мой, я уже постарел и ослаб, и седина покрыла мою голову. Я был счастлив в молитвах к Тебе, на которые Ты отвечал.
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
Воистину, кости мои иссыхают, и заблистала уже голова сединой. А помню, раньше мольбы мои к Тебе, Господи, не оставались без ответа.
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
И возмолил Господь мой! Во мне уж ослабели кости, И голова сверкает сединой, Но я в своих молитвах, Господи, к Тебе Не оставался никогда Лишенным Твоего благоволенья.
He said O my Lord! verily the bones of me have waxen feeble, and the head is glistening with hoariness, and have not yet been in my prayer to thee, my Lord, unblest.
Кости во мне ослабели, голова моя блестит сединой. В молитвах моих к Тебе, Господи, я не бывал безуспешен.
Petritsky's friend, the Baroness Chilton, her lilac satin dress and pink and white face glistening, and like a canary filling the whole room with her Parisian voice, was seated at the round table making coffee.
Баронесса Шильтон, приятельница Петрицкого, блестя лиловым атласом платья и румяным белокурым личиком и, как канарейка, наполняя всю комнату своим парижским говором, сидела пред круглым столом, варя кофе.
The Jeseníky Mountains with their glistening waterfalls, mysterious caves, avalanching slopes and stony sea sleeping under the forest canopy, and of course the elves, who, according to legend, have been living for centuries in the peat bogs.
Есеники с искрящимися водопадами, таинственными пещерами и, разумеется, гномами, которые, согласно легендам, столетиями живут в торфяных болотах, с лавинными склонами и каменными морями, спящими под покровом снега.
Well, even in basalt surfaces in lava tube caves, which are a by product of volcanic activity, we find these walls totally covered, in many cases, by these beautiful, glistening silver walls, or shiny pink or shiny red or shiny gold.
Даже в базальтовых поверхностях лавовых труб, которые являются побочным продуктом вулканической деятельности, во многих пещерах, мы нашли полностью покрытые стены, эти красивые, блестящие серебром стены, или блестяще розовые, красные или золотые.
How do you do, mon cher?' said Oblonsky, shining here, amid all this Petersburg brilliancy, no less than he shone in Moscow, with his rosy face and glistening, well brushed whiskers. 'I came yesterday and, am very glad that I shall witness your triumph.
Здравствуй, mon cher! заговорил Степан Аркадьич, и здесь, среди этого петербургского блеска, не менее, чем в Москве, блистая своим румяным лицом и лоснящимися расчесанными бакенбардами. Вчера приехал и очень рад, что увижу твое торжество.
The old priest, with his sacerdotal headgear and his locks of grey hair, glistening like silver, combed back behind his ears, drew his small old hands out from beneath his vestments of heavy silver cloth with a large gold cross on the back, and began turning over some pages on the lectern.
Старичок священник, в камилавке, с блестящими серебром седыми прядями волос, разобранными на две стороны за ушами, выпростав маленькие старческие руки из под тяжелой серебряной с золотым крестом на спине ризы, перебирал что то у аналоя.

 

Related searches : Glistening Snow - Glistening Water - Glistening Eyes