Translation of "gowns" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
And gowns made for queens. | Жемчуга. И платья как у королевы. |
When are you getting the bridesmaid gowns? | Когда вы забираете платья для подружек? |
Do dressing gowns have...flowers on 'em? | На домашних халатах бывают... цветочки? |
You know, I was going over numbers and picking gowns. | Знаешь, я просмотрела номера и выбрала платья. |
Buy fancy gowns, live in the swell hotels in the big city. | Покупать красивую одежду, жить в шикарном отеле в большом городе. |
And all this in the customary dress of her day, floor length gowns. | И всё это в старинном платье тех времён, то есть в платье с юбкой до пола. |
Sabina Šabić and her daughter, Sara, in the flag gowns at the Sarajevo Film Festival red carpet, August 2014. | Сабина Шабич и её дочь Сара в платьях из флага на красной дорожке Сараевского кинофестиваля, август 2014 года. |
It would have been very embarrassing for people of my sort... to wear lowcut gowns in the old Russia. | Совершенно верно. В старой России таким как я... было неловко носить платья с глубоким вырезом. |
The most beautiful gowns are decorated with pearls, gold and diamonds others come from as far away as China or Vietnam. | Самые красивые одежды украшены жемчугом, золотом и алмазам, некоторые происходят из Китая или Вьетнама. |
References External links Online exhibition of gowns by Worth from 1860 to 1952 3 at the Museum of the City of New York. | Online exhibition of gowns by Worth from 1860 to 1952 3 at the Museum of the City of New York. |
These are only a few of the many gowns you can see on the statue of the Child of Prague throughout the year. | Это лишь некоторые из шести десятков одежд, которые в течение года можно увидеть на статуе Пражского Младенца Иисуса. |
As a teenager living in Italy, I dreamed of reaching the age when I'd have the chance to wear one of his evening gowns... | Когда я была подростком и жила в Италии, я мечтала, что у меня будет возраст и повод для того, чтобы надеть один из его вечерних туалетов... |
But at the top you see a series of figures in long flowing gowns that seem to float or almost fly softly across the surface. | (М) Лишь на самом верху видно несколько фигур в длинных струящихся одеждах. (М) Эти фигуры словно парят или плавно летят по поверхности. |
Her princess form also appears in Artbooks IV and the Materials Collection , in which she is drawn among the other Sailor Soldiers in their specific gowns. | Её форма принцессы также появляется в артбуках Original Picture Collection IV и Materials Collection, где она изображена вместе с другими воинами в их нарядах. |
Princess D'Arenberg looks after her couturier gowns with the utmost care ... because a dress not just a dress, it's also the many memories that go with it. | Принцесса д Аренберг хранит свои праздничные платья от модельера с максимальной осторожностью... потому что платье это не просто платье, это также совокупность воспоминаний, сопровождающих его . |
Nowadays, fashion trends in India often see a mix of ethnic and Western fashions, with saris being reinvented as sari gowns or styled with shirts and blazers. | В наше время в модных тенденциях Индии часто можно увидеть смешение этнической и западной моды сари переосмысливают как сари платья или стилизуют под рубашки и пиджаки. |
There are bedsteads screwed to the floor. Men in blue hospital dressing gowns, and wearing nightcaps in the old style, are sitting and lying on them. These are the lunatics. | В комнате стоят кровати, привинченные к полу. На них сидят и лежат люди в синих больничных халатах и по старинному в колпаках. Это сумасшедшие. |
During the inauguration of Valentino Master of Couture, the designer acknowledged a retrospective apotheosis that brings together over 130 couture gowns created by his fashion house over the past 50 years. | Дизайнер признал это во время открытия Валентино мастер шитья , триумфальной ретроспективной выставки, которая объединяет более 130 платьев высокой моды, созданных его домом на протяжении последних 50 лет. |
Although it appears that two of the Blitz Kids bow at intervals, they were actually trying to pull their gowns away from the bulldozer in an effort to avoid them getting caught. | Хотя кажется, что две из Blitz Kids время от времени кланяются, на самом деле они пытаются оттащить свои платья от бульдозера, чтобы не попасть под гусеницы. |
A theater company executive producer and her young daughter turned their red carpet fashion into a political statement at the the Sarajevo Film Festival this month with matching gowns made from Palestinian flags. | На Сараевском кинофестивале в этом месяце исполнительный продюсер театральной компании и её маленькая дочь превратили свои костюмы для красной ковровой дорожки в политическое заявление, придя в платьях, сшитых и из палестинских флагов. |
In Mozambique, light industries have mostly women as their major laborers who generally work without any protection (boots, gloves, dressing gowns, mask, helmets) to prevent the harmful effects of the residues released by factors. | В Мозамбике в легкой промышленности в основном заняты женщины, которые, как правило, работают без какой либо защиты (без сапог, перчаток, халатов, масок, касок), что подвергает их воздействию вредных веществ, образующихся в ходе производства. |
Šabić's Palestinian flag gowns were reportedly met with support from other guests at the festival's opening ceremony, but have raised some discussion on social networks in the region regarding the use of venue and Šabić's child in sending this statement to the world. | По сообщениям, палестинское платье из флага Шабич было встречено с поддержкой другими гостями церемонии открытия фестиваля, но запустило некоторые дискуссии в социальных сетях региона касательно использования места и ребёнка Шабич в этом послании миру. |