Translation of "gracious god" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
God save our gracious Queen | Боже, храни нашу милостивую королеву. |
God is Gracious towards the believers. | И вот (когда Он узнал, что вы сожалеете о содеянном и каетесь) простил Он вас, ведь Аллах обладатель даритель (неисчислимой) щедрости к верующим! |
God has been gracious to us. | Аллах одарил нас верой и богобоязненностью. За проявленные нами терпение и набожность Аллах наделил нас властью на земле. |
But God is gracious towards mankind. | Однако Аллах милостив к мирам. |
God is Gracious towards the believers. | Он уже простил вас, ведь Аллах оказывает милость к верующим. |
God has been gracious to us. | Аллах облагодетельствовал нас. |
But God is gracious towards mankind. | Поистине, Аллах Обладатель щедрости для обитателей миров Своих рабов! |
God is Gracious towards the believers. | Поистине, Аллах Обладатель милости к верующим! |
God has been gracious to us. | Аллах оказал нам милость и спас нас от опасности, и даровал нам власть и достоинство. |
But God is gracious towards mankind. | Однако Аллах милостив к обитателям миров. |
But God is gracious towards mankind. | Но Бог есть раздаятель благодеяний мирам. |
God is Gracious towards the believers. | Бог уже простил вас, потому что Он полон щедрот к верующим. |
God has indeed been gracious unto us. | Аллах одарил нас верой и богобоязненностью. За проявленные нами терпение и набожность Аллах наделил нас властью на земле. |
God has indeed been gracious unto us. | Аллах облагодетельствовал нас. |
God has indeed been gracious unto us. | Аллах оказал нам милость и спас нас от опасности, и даровал нам власть и достоинство. |
God is Gracious towards the people, Most Merciful. | Поистине, Аллах к людям однозначно, сострадателен, милосерден! |
God is Gracious towards the people, Most Merciful. | Поистине, Аллах к людям кроток, милостив! |
God is Gracious towards the people, Most Merciful. | Он желает для них только добра, тогда как они сами желают для себя премного зла. Что же касается Божьей милости, то именно благодаря ей люди господствуют на земле. |
God is Gracious towards the people, Most Merciful. | Воистину, Аллах сострадателен и милосерден к людям. |
God is Gracious towards the people, Most Merciful. | Аллах хвала Ему! кроток и милостив к Своим рабам и создаёт им условия для доброй жизни. Неужели после этого люди не поклоняются Ему и не благодарят Его искренне? |
God is Gracious towards the people, Most Merciful. | Воистину, Аллах сочувствует людям, милосерден к ним. |
God keep your lordship in that gracious mind. | Дай Бог вам быть всегда при этом мненье. |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. | С именем Аллаха Милостивого, Милосердного! |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. | Во имя Аллаха милостивого, милосердного! |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. | Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного! |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. | Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного. |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. | Во имя Аллаха, Всемилостивого, Милосердного! |
In the name of God, the Gracious, the Merciful. | Во имя Бога милостивого, милосердного. |
But gracious is God to the people of the world. | Однако Аллах милостив к мирам. |
But gracious is God to the people of the world. | Поистине, Аллах Обладатель щедрости для обитателей миров Своих рабов! |
But gracious is God to the people of the world. | Однако Аллах милостив к обитателям миров. |
But gracious is God to the people of the world. | Но Бог есть раздаятель благодеяний мирам. |
Yahweh is Gracious and righteous. Yes, our God is merciful. | (114 5) Милостив Господь и праведен, и милосерд Бог наш. |
Your God is One God there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. | И (истинный) Бог ваш (о, люди) только которому можно служить и поклоняться (есть) бог единственный (и единый для всех) Аллах , нет бога заслуживающего поклонение , кроме Него, Милостивого, Милосердного! |
Your God is One God there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. | И бог ваш Бог единый, нет божества, кроме Него, милостивого, милосердного! |
Your God is One God there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. | Ваш Бог Бог Единственный. Нет божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного. |
Your God is One God there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. | Нет другого божества, кроме Него, Милостивого, Милосердного! Он был милосерден к Своим рабам в их творении и создании. |
Your God is One God there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. | Ваш бог Бог единый, нет божества, кроме Него, милостивого, милосердного. |
Your God is One God there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. | Ваш Бог Един, И нет другого божества, помимо Бога. Всемилостив и милосерден Он! |
Your God is One God there is no God except Him the Most Gracious, the Most Merciful. | Бог ваш Бог единый нет другого Бога, кроме Его, милостивого и милосердного. |
So you were aforetime but God has been gracious to you. | Такими были вы сами прежде скрывали свою веру от своих соплеменников многобожников , но Аллах оказал вам милость (даровав вам могущество). |
So you were aforetime but God has been gracious to you. | Таковы были вы раньше, но Аллах оказал вам милость. |
So you were aforetime but God has been gracious to you. | Такими вы были прежде, но Аллах оказал вам милость, и посему удостоверяйтесь. |
So you were aforetime but God has been gracious to you. | О вы, верующие, вы сами были такими раньше, пока Аллах не помиловал вас и не повёл по Его прямому пути. Поэтому следует предусмотрительно различать тех, которых вы встречаете. |
So you were aforetime but God has been gracious to you. | Раньше вы сами были в таком положении, но Аллах облагодетельствовал вас. |
Related searches : Good Gracious - Gracious Hospitality - Gracious Service - Gracious Living - Gracious Host - Goodness Gracious - Gracious Support - Gracious Goodness! - Gracious Invitation - Gracious Enough - Gracious Touches - God