Translation of "graciously" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Give women their dowries graciously.
И давайте женщинам их (обязательный) брачный дар от чистой души.
Give women their dowries graciously.
И давайте женам их вино в дар.
Give women their dowries graciously.
Давайте женщинам их брачный дар от чистой души.
Give women their dowries graciously.
Отдавайте женщинам их калым. Вы не имеете права на их калым.
Give women their dowries graciously.
Даруйте женам их махр.
So, the Emir graciously decides
Войдя в рассуждение этого, эмир постановить соизволил
He will turn graciously towards you.
Он хочет обратить вас на прямой путь и призывает вас к повиновению Ему. Поистине, Аллах знает ваши дела!
Clinton lends herself graciously to the exercise.
Клинтон грациозно разрешила себя побеспокоить.
Byron couldn't have said it more graciously.
Байрон бы не сказал более изящно.
She held back her anger, and smiled graciously.
Она сдержала гнев и приветливо улыбнулась.
It is towards such persons that Allah turns graciously.
Такие Аллах принимает их покаяние (даруя им прощение).
It is towards such persons that Allah turns graciously.
К этим обращается Аллах.
So, I will be graciously patient even at this.
Он был настолько удручен горем, что обвинил своих сыновей в случившемся так, как он это сделал в первый раз. Он сказал Вы сами придумали эту историю, но я еще раз проявлю терпение и не стану сетовать на судьбу и жаловаться творениям .
So, I will be graciously patient even at this.
Возможно, Аллах возвратит мне всех вместе.
It is towards such persons that Allah turns graciously.
Не отвернётся от них Аллах и простит их.
So, I will be graciously patient even at this.
Ваши души разукрасили это дело, чтобы избавиться от него, как избавились от его брата. Если бы не ваше решение, чтобы вора взяли в рабы в наказание за воровство, не взял бы вельможа моего сына, и не остался бы ваш старший брат в Египте.
It is towards such persons that Allah turns graciously.
Таких прощает Аллах.
So, I will be graciously patient even at this.
(Отныне для меня) прекрасно лишь терпенье.
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
Отвернись же красивым оборотом.
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
Но иногда прощение оказывается неуместным, и тогда его нельзя назвать великодушным. Оно неуместно, когда речь идет о злостных преступниках, которые не заслуживают ничего, кроме наказания.
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
Посему прощай их красиво.
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
И прости, великодушный пророк, многобожников и не наказывай их в этой жизни будь терпелив и снисходителен к ним, прощай им зло, мягко и мудро наставляя их на путь Аллаха.
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
Судный день непременно настанет, так прости же , Мухаммад, великодушно.
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
Прости же благосклонно им, (о Мухаммад!).
So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
Час верно наступит потому, ты прощай им полным прощением.
My master graciously says mem need not talk at all.
Он говорит, что мадам не нужно ничего говорить.
When they graciously consent to appear, they are treated with deference.
Когда же они милостиво соглашаются появиться в парламенте, то пользуются там почтительным приемом.
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
И проявляй терпение по отношению к тому, что говорят они многобожники (об Аллахе, Вере и о тебе, о Пророк), и оставь их прекрасным образом отвернись от них и не мсти им .
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
И терпи то, что они говорят, и беги от них хорошенько.
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
Аллах велел ему избегать их и уходить от них по доброму тогда, когда в этом есть здравый смысл и польза для религии. Нельзя уходить от них, причиняя им боль и обиду, уподобляясь им.
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
Терпимо относись к их словам и сторонись их красиво.
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
Терпи ложь, которую они говорят, отстранись от них своим сердцем и поступай вопреки их желаниям, не обращая на них внимания, и не ищи отмщения им!
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
Будь снисходителен к тому, что говорят они (т. е. мекканские многобожники), и уходи от них по доброму.
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
Терпимо относись к словам (неверных) И с честью отойди от них.
And bear thou patiently what they say, and forsake them graciously.
Терпеливо переноси, что говорят они, и уклонись от них, уклоняясь совершенно
A date with Her Highness, who'll graciously pose for some pictures.
У меня свидание с её высочеством. Надо будет сделать несколько фотокарточек на память.
All day long he deals graciously, and lends. His seed is blessed.
(36 26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет.
Keep me from the way of deceit. Grant me your law graciously!
(118 29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
Remove from me the way of lying and grant me thy law graciously.
(118 29) Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
This priestess here has graciously offered to lodge us secretly for the night.
Вот эта монахиня... великодушно предложила нам кров.
A smiling new head of state graciously thanks the international community, including the occupying power.
Улыбающийся новый глава государства грациозно благодарит международное сообщество, в том числе оккупирующую державу.
Surely the Hour will come. So, (O Muhammad), do graciously overlook them (despite their misdeeds).
(Поэтому) отвернись До ниспослания аятов, в которых Аллах Всевышний предписал Пророку сражаться против многобожников, Он повелевал ему проявлять терпение. же (о, Пророк) (от многобожников) красивым оборотом. Не желай скорого наказания неверующим и прощай им.
It is towards such persons that Allah turns graciously. Allah is All Knowing, All Wise.
Их покаяния Аллах принимает, ведь Аллах Знающий, Мудрый.
It is towards such persons that Allah turns graciously. Allah is All Knowing, All Wise.
Аллах к таким благопреклонен, Поистине, Он мудр и всеведущ!
Then either free them graciously or after taking a ransom, until war shall have come to end.
Либо милость потом, либо выкуп, пока война не сложит своих нош. Так!

 

Related searches : Graciously Accept