Translation of "grooved coupling" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Coupling - translation : Grooved - translation : Grooved coupling - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The spirally grooved projectile was patented in 1855. | Спирально рифлёный снаряд был запатентован в 1855 году. |
VITALUC is the world market leader in manufac turing and sales of grooved pipe coupling systems, and its products are estimated by KSEP as very interesting for the Ukrainian market of gas and water supplies. | США) о производстве стальных фланцев на экспорт в Испанию |
It's like its own little coupling. | Одно небольшое соединение. |
Fancy a man of Willie's intellect coupling trains! | Милое дело, назначить человека с интеллектом Уилли сцеплять вагоны! |
Around 50 women grooved to popular Bollywood dance numbers clad in colourful sarees | Около 50 женщин в красочных сари исполнили популярные болливудские танцевальные номера |
Now that they have been bored, grooved, and deburred, these jaws are ready for use | Теперь, когда они были скучно, рифленая и заусенцы, эти клещи готовы к использованию |
5.2.1.28.6. A coupling force control system shall only control the coupling forces generated by the service braking system of the motor vehicle and the trailer. | 5.2.1.28.6 Системой регулятора тормозного усилия контролируется только то тормозное усилие, которое создается системой рабочего тормоза механического транспортного средства и прицепа. |
Our drama is the constant coupling of frenzy and order. | Наша трагедия в том, что в нас сочетается неистовство и упорядоченность. |
In addition to deep fractures and grooved lanes, Enceladus has several other types of tectonic terrain. | Кроме глубоких разломов и рельефных полос, на Энцеладе есть и ещё несколько типов ландшафта. |
Okay, Pete, we got that coupling on the board here now. | Пийт, виждаме на мониторите съединението. |
With these 2 step jaws cut and grooved as before we are ready to start making parts | С этими 2 step челюсти вырезать и желобчатых как прежде, чем мы готовы начать зарабатывать частей |
And the final thing is that there is a very tight coupling between the regulation of our body within the brain and the body itself, unlike any other coupling. | И в последнюю очередь, Существует очень тесная взаимосвязь между тем, как мозг управляет нашим телом и самим телом, это единственная в своём роде связь. |
There is common coupling zeal between a Caucasian male and Chinese female. | Распространённое в подобных фантазиях сочетание это мужчина европеоид и женщина китаянка. |
In its general form, the LoD is a specific case of loose coupling. | Обобщенно, закон Деметры является специальным случаем слабого зацепления ( Loose coupling ). |
In the U.S. version of Coupling , which aired in 2003, she played Sally Harper. | В американской версии сериала Любовь на шестерых , транслировавшейся в 2003 г., она сыграла Салли Харпер. |
Best who has doubts about faith coupling any match going with you Mother Mary | Лучшие , кто имеет сомнения относительно веры связь любой матч будет с вами Мать Мария |
You shall make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops on the edge of the curtain which is outmost in the second coupling. | Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим , и пятьдесят петлей на краю другого покрывала, для соединения с ним |
He made loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling. Likewise he made in the edge of the curtain that was outmost in the second coupling. | И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала,где оно соединяется с другим так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим |
He made fifty loops on the edge of the curtain that was outmost in the coupling, and he made fifty loops on the edge of the curtain which was outmost in the second coupling. | И сделал пятьдесят петлей на краю покрывала крайнего, где оно соединяется с другим, и пятьдесят петлей сделал на краю покрывала, соединяющегося с другим |
And he made loops of blue on the edge of one curtain from the selvedge in the coupling likewise he made in the uttermost side of another curtain, in the coupling of the second. | И сделал петли голубого цвета на краю одного покрывала,где оно соединяется с другим так же сделал он и на краю последнего покрывала, для соединения его с другим |
It is mainly used multiple unit, the line is an average of 3 4 coupling. | Преимущественно используется система многих единиц, на линию выходит в среднем 3 4 сцепки. |
Coupling is effected by means of six 20 mm diameter bolts of the requisite length. | Соединение осуществляется с помощью шести болтов требующейся длины диаметром 20 мм. |
Double sided discs have two grooved, recordable disc sides, and require the user to flip the disc to access the other side. | Двусторонние диски имеют две рифлёных, записываемых стороны и требуют от пользователя переворачивания диска для доступа к другой стороне. |
You shall make loops of blue on the edge of the one curtain from the edge in the coupling and likewise you shall make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. | Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины |
The operation of the coupling force control shall be checked at the time of type approval. | При официальном утверждении типа проверяется функционирование регулятора тормозного усилия. |
(g) Coupling pay and employment reforms with the reassignment of posts and miscellaneous redundancy management programmes. | g) сочетание реформ в сфере оплаты труда и трудоустройства с различными программами перераспределения должностей и сокращения штатов. |
Number one Mongolians come from a long ago coupling of a wolf and a roe deer. | Первое монголы произошли когда то от совокупления волка и косули. |
And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling and likewise shalt thou make in the uttermost edge of another curtain, in the coupling of the second. | Сделай петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины |
I mean, he'll get this orbit going this way and that orbit going the other way and he really grooved on those things. | Эта орбита пойдет вот так, а эта орбита в другую сторону. Он с ума сходил по таким вещам. |
The teeth described by Emmons were thick, slightly curved, and covered with vertically grooved enamel he assigned them a new species name, P. rugosus . | Зубы, описанные Эммонсом, были толстые, слегка изогнутые и покрытые вертикально рифлёной эмалью он дал виду новое имя P. rugosus . |
By using the MAGDAS ionospheric current pattern, the global electromagnetic coupling processes at all latitudes will be clarified. | Использование полученной с помощью MAGDAS диаграммы ионосферных токов позволит прояснить глобальные процессы индуктивной связи на всех широтах. |
This can occur naturallyif a coupling constant is attracted, by running, toward afixed point at which β( g ) 0. | Это может произойти, если константа связи притягивается к неподвижной точке, на которой β ( g ) 0. |
Coupling ICT with social activism, Gawaahi was started off by two eminent Pakistani social activists, Naveen Naqvi and Sana Saleem. | Целью портала является выведение на передний план проблем пакистанского общества, которые не получили должного внимания. |
Due to renormalization the coupling constants of each of these symmetries vary with the energy at which they are measured. | Из за перенормировки константы связи каждой из этих симметрий меняются в зависимости от энергии, при которой они измеряются. |
Coupling intermediate technical milestones with guaranteed incentives enables companies to focus on problems that might take ten years or more to solve. | Объединение промежуточных технических этапов с помощью гарантированных стимулов позволяет компаниям сосредоточиться на проблемах, на решение которых может уйти более десятка лет. |
At last the third bell rang, the engine whistled and creaked, the coupling chains gave a jerk, and the husband crossed himself. | Наконец прозвенел третий звонок, раздался свисток, визг паровика, рванулась цепь, и муж перекрестился. |
In the lymph node, the DC will display these antigenic peptides on its surface by coupling them to MHC Class II molecules. | Оказавшись в лимфатическом узле, DC представляют эти пептиды на поверхности клетки в контексте молекул MHC класса II. |
5.2.1.28.2. The action of the coupling force control shall be to reduce the difference between the dynamic braking rates of towing and towed vehicles. | 5.2.1.28.2 Регулятор тормозного усилия предназначен для уравновешивания коэффициентов динамического торможения буксирующего и буксируемого транспортных средств. |
However, they do not have the grooved articulation and high frequencies of other sibilants, and most phoneticians continue to group them together with bilabial , and (inter)dental , as non sibilant anterior fricatives. | However, they do not have the grooved articulation and high frequencies of other sibilants, and most phoneticians continue to group them together with bilabial , and (inter)dental , as non sibilant anterior fricatives. |
The aforementioned viscous coupling 4WD system was found in the Mk2 generation of transverse engined A2 platform vehicles, including the Volkswagen Golf Mk2 and Jetta. | Вышеупомянутая система полного привода на основе вязкостной муфты устанавливалась на автомобили с поперечным расположением двигателя, построенные на платформе A2 поколения Mk2, включая Volkswagen Golf Mk2 и Jetta. |
Indeed, a common approach defining key market needs, coupling them with solution constraints, and pushing the boundaries of current thinking applies to all kinds of innovation. | Ко всем типам новаторства применим единый подход определение ключевых потребностей рынка, совмещение их с ограничениями технологий и расширение границ современного мышления. |
Coupling forces resulting from the performance of endurance braking systems shall not be compensated by the service braking systems of either the motor vehicle or trailer. | Тормозное усилие, возникающее в результате срабатывания систем замедления, не компенсируется системами рабочего тормоза механического транспортного средства или прицепа. |
At least one axle of every other axle group shall commence to develop a braking pressure at the coupling head is at a pressure 1.2 bar. | Тормозное усилие начинает нарастать по меньшей мере на одной оси любой другой группы осей, когда давление на головке опорно сцепного устройства составляет 1,2 бар. |
The expert from Germany briefly overviewed GRRF 58 5 proposing amendments to insert into the Regulation a new test procedure for coupling balls and towing brackets. | Эксперт из Германии произвел краткий обзор документа GRRF 58 5, содержащего предложения о поправках, направленных на включение в Правила новой процедуры испытания шаровых наконечников сцепных устройств и тяговых кронштейнов с шарообразным приспособлением. |
At least one axle shall commence to develop a braking force when the pressure at the coupling head is within the pressure range 0.2 to 1.0 bar. | Тормозное усилие начинает нарастать по меньшей мере на одной оси, когда давление на головке опорно сцепного устройства соответствует диапазону 0,2 1,0 бар. |
Related searches : Grooved Ring - Grooved Surface - Grooved Disc - Grooved Shaft - Grooved Side - Grooved Wheel - Grooved Belt - Grooved Drum - Grooved Profile - Grooved Pulley - Grooved Gasket - Grooved Plate - Grooved Nut