Translation of "had failed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom had three failed marriages. | У Тома было три неудачных брака. |
My stomach was proof that I had failed, that it had failed me, that it was broken. | Мой живот стал доказательством,что я не справилась. что я потерпела неудачу, что я разбита. |
I had failed on every level. | Я провалился по всем статьям. |
Mary's had a string of failed relationships. | Мэри пережила череду неудачных отношений. |
Diplomacy had failed to stop the Germans. | Дипломатии не удалось остановить немцев. |
But they weren't satisfied when their own would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed. | Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики. |
No one told me that he had failed. | Никто не сказал мне, что он потерпел неудачу. |
No one told me that she had failed. | Никто не сказал мне, что она потерпела неудачу. |
And I felt that I had failed, wholeheartedly. | Всей душой я почувствовал поражение, и я осознал, что проиграл. |
But they weren't satisfied when their own it would make the teacher feel that they had failed, or the youngster had failed. | Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей... создаётся ощущение, что либо учителя потерпели неудачу, либо ученики. |
He failed in the examination because he had not studied. | Он завалил экзамен, потому что он к нему не готовился. |
He failed the exam because he had not studied enough. | Он завалил экзамен, потому что недостаточно занимался. |
Yet, the international community had failed to meet the challenge. | Однако международному сообществу еще не удалось решить эту задачу. |
Those negotiations had failed because of the intransigence of LTTE. | В результате неуступчивой позиции ТОТИ эти переговоры завершились неудачей. |
I actually had failed the psychological profiling of a terrorist. | Дело в том, что я не подходила под психологический профиль террориста. |
Had it not been for his help, I should have failed. | Если бы не его помощь, я бы не смог. |
Various court proceedings had thus far failed to resolve the matter. | Проведенные в судах различных уровней судебные разбирательства до сих пор не привели к разрешению этого вопроса. |
With few exceptions, all measures designed to resolve it had failed. | За редким исключением, все предусматривавшиеся пути его урегулирования оказались бесперспективными. |
It was tragic that efforts to end that situation had failed. | Заслуживает самого глубокого сожаления тот факт, что не удалось положить конец этому положению. |
But had we followed that route, we would most likely have failed. | Но если бы мы избрали такой путь, мы, скорее всего, не достигли бы желаемой цели. |
If it had not been for his help, I would have failed. | Если бы не его помощь, меня бы постигла неудача. |
If it had not been for your help, I would have failed. | Если бы не твоя помощь, я бы не справился. |
If he failed 10 examinations, you had no right to do it. | Дaжe eсли бы oн пpoвaлил 1 0 тecтoв, вы нe имeли пpaвa тaк пocтупaть. |
Failed | Сбой |
Failed | Неудача |
Failed | С ошибками |
Failed | Ошибка |
Failed | Файл |
Failed | Ошибка |
Failed | ОшибкаSelf test did not pass |
Failed | Ошибка доставки |
Failed | Переместить в |
Failed. | Ошибка! |
failed | неудачно |
Failed? | Не получилось? |
The trucks had failed the inspection, but the drivers took them out anyway. | Грузовики не смогли пройти проверку, но водители всё равно на них выехали. |
And if ye had mutually appointed ye would surely have failed the appointment. | Вы находились на той стороне долины, которая была ближе к Медине, а ваш противник находился на другой стороне. Все вы поместились в этой долине, а караван в это время находился уже у берега моря. |
And if ye had mutually appointed ye would surely have failed the appointment. | Если бы вы условились, то разошлись бы во времени и месте. |
And if ye had mutually appointed ye would surely have failed the appointment. | Если бы вы стали договариваться о месте и времени встречи для сражения, то разошлись бы во мнениях. И Аллах назначил место и срок встречи без ведома неверующих, чтобы выполнить это дело. |
And if ye had mutually appointed ye would surely have failed the appointment. | И если бы вы , верующие, условились бы с противником о битве , то нарушили бы установленный срок встречи . |
And if ye had mutually appointed ye would surely have failed the appointment. | И если бы назначили вы встречу, Вы все равно не встретились бы там. |
Thus, the author had not failed to discharge the required burden of proof. | Таким образом, автору не удалось выполнить требование в отношении бремени доказывания. |
The Palestinian leadership had failed to react in any way to those problems. | Палестинское руководство не приняло никаких мер для решения этих проблем. |
To be sure, we had shown the right convictions in words, but shamefully, we had failed to act. | Конечно, мы демонстрировали наши убеждения на словах, но к нашему стыду не предприняли никаких действий. |
For that reason, it had attempted to focus the Special Committee's attention on arbitration, but its efforts had failed. | Поэтому было внесено предложение сконцентрировать внимание Специального комитета на арбитражных функциях, но усилия оказались напрасными. |
Related searches : Had Been Failed - He Had Failed - Had Had - Had - Operation Failed - Update Failed - We Failed - Payment Failed - Failed Miserably - Mission Failed - Failed Delivery - Upload Failed - Assertion Failed