Translation of "had me" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Had me.
Поймала меня.
You had me fooled.
Ты меня одурачил.
The cops had me!
Вот это да!
You had me worried.
Ты меня напугала.
You had me worried.
Вы меня напугали.
He had me fooled.
ќн дурачил мен .
Who had me followed?
Кто же выследил меня?
You had me from, Hello.
Ты завоевал меня с первого взгляда
Grownups had brought me there
Я там был, но правда не один.
She had me very young
Она рано меня родила.
If you had loved me...
Если бы ты любил меня...
He certainly had me fooled.
Так меня одурачить.
Barrow had nothing on me.
У Барроу ничего на меня не было.
Had his sights on me.
Он прицелился.
You had better tell me.
Лучше скажи.
You almost had me scared.
Чуть не испугал меня.
Sure had me snorting, son.
У меня душа в пятки ушла, сынок.
Tom told me he had a job for me.
Том сказал мне, что у него есть для меня работа.
He told me he had a job for me.
Он сказал мне, что у него есть для меня работа.
She told me she had a job for me.
Она сказала мне, что у неё есть для меня работа.
If you'd had me on the Sumatran trip, you'd have never had me on this one.
Если вы были со мной на поездку Суматры, вы бы меня никогда не было на этом.
If you'd had me on the Sumatran trip, you'd have never had me on this one.
Снимай я вас на Суматре, меня бы здесь не было.
Tom asked me if I had any cash on me.
Том спросил меня, есть ли у меня при себе наличные.
Tom asked me how much money I had with me.
Том спросил меня, сколько у меня с собой денег.
I had a lot of journalists calling me, asking me,
Мне звонили многие журналисты и спрашивали
Jeeves told me you had been trying to get me.
Дживс сказал мне, что вы пытались получить меня.
For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me.
Ведь он тот мой друг отвратил меня от Напоминания Корана , после того как оно пришло ко мне .
For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me.
Это он отвратил меня от Напоминания (Корана) после того, как оно дошло до меня .
For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me.
Этот друг отвратил меня от поминания Аллаха и чтения Корана, после того как он был мне передан .
For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me.
Ведь это он отвлек меня от поминания Аллаха , после того как я обрел его .
For it was he, who had deluded me to reject the Admonition which had come to me.
Он уклонил меня от этого учения после того, как оно пришло ко мне .
I wish you had told me.
Жаль, что ты мне не сказал.
I wish you had told me.
Жаль, что вы мне не сказали.
Tom told me what had happened.
Том рассказал мне, что случилось.
Tom told me what had happened.
Том рассказал мне, что произошло.
I thought Tom had seen me.
Я думал, Том меня видел.
Tom had worked with me already.
Том уже со мной работал.
Tom told me he had lied.
Том сказал мне, что он солгал.
Tom gave me everything he had.
Том отдал мне всё, что у него было.
I had guns pointed at me.
Я орудий указал на меня.
I had what someone told me
У меня было то, что кто то сказал мне,
I had a friend tell me,
Один друг сказал мне
He had a knife in me.
Он меня ножом пырнул.
Gee, Fred, you had me worried.
Боже, Фред, ты заставил меня волноваться.
You had given it to me!
Ты дал мне!