Translation of "hailed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The crowd hailed the winner. | Толпа приветствовала победителя. |
The people hailed the victory. | Народ приветствовал победу. |
That's how I hailed taxicabs. | Так я ловлю такси. |
The people hailed the new favorite | Народ встречает овациями новую фаворитку! |
He was hailed as a world class reformer. | Он был провозглашен реформатором мирового класса. |
Opposition elements hailed the AG s bravery and forthrightness. | Оппозиционеры же восхваляют смелость и прямоту Амиду. |
The strategy was also hailed by former officials. | Страгия также получила одобрение бывших официальных лиц. |
That feat was hailed as life in a test tube. | Этот подвиг приветствовали, как жизнь в пробирке . |
Similarly, Amnesty International hailed the verdict as historic and landmark. | Аналогично, в Amnesty International вердикт был назван историческим и ключевым . |
His accomplishment was hailed and celebrated like it should be. | Его достижение было принято и отмечено должным образом. |
He also hailed the work of UNITAR in preventive diplomacy. | Оратор также с одобрением отзывается о работе ЮНИТАР в области превентивной дипломатии. |
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming | В проблесках ярких в тьме, чем мы так восторгались? |
It was hailed as a scientific miracle in the late 1950s. | Это было провозглашено научным чудом в конце 1950 х. |
In 1467, John was hailed as successor to the throne in Denmark. | В 1467 году Иоганн был провозглашен наследником датского престола. |
He was hailed king of Sweden when he was four years old. | ) король Швеции в 1290 1318 годах из династии Фолькунгов. |
Hein returned to the Netherlands in 1629, where he was hailed as a hero. | Пит Хейн вернулся в Нидерланды в 1629 году, где он был провозглашен национальным героем. |
The loudly hailed nuclear power source (NPS) Principles are a good example of this. | Хороший тому пример громко восхваляемые Принципы, касающиеся ядерных источников энергии (ЯИЭ). |
The Conference has been hailed as historic, and the tripartite partnership behind it as unprecedented. | Эта Конференция была расценена как событие историческое, а трехстороннее партнерство в связи с ее проведением как событие беспрецедентное. |
The Conference has been hailed as historic, and the tripartite partnership behind it as unprecedented. | Конференция была расценена как событие историческое, а трехстороннее партнерство в связи с ее проведением как событие беспрецедентное. |
With one voice we in this Hall have hailed the ending of East West tensions. | Мы в этом зале единодушно приветствовали окончание напряженности между Востоком и Западом. |
It has been hailed by policy makers as an important conceptual contribution to development economics. | Она приветствовалась теми, кто формирует политику, как один из важных концептуальных вкладов в экономику развития. |
The vandals, meanwhile, were hailed by church officials as heroes. All charges against them were dismissed. | Тем временем церковь провозгласила вандалов героями, и с них были сняты все обвинения. |
Information and communications technology (ICT) has long been hailed as a harbinger of a global change. | Информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) уже давно считаются предвестниками глобальных изменений. |
Red Alert is also hailed as one of the first games to feature competitive online play. | Сражения в Red Alert проходят как на земле, так на воде и в воздухе. |
On 8 September 1389, he was hailed as King of Norway at the Ting in Trondheim. | 8 сентября 1389 года он был провозглашён королём Норвегии на тинге в Тронхейме. |
The President of the Republic of France himself hailed the creation of this Observatory in 1989. | Президент Республики Франции лично приветствовал создание этой Обсерватории в 1989 году. |
The eviction was hailed by relieved neighbours who said their lives had been made a living hell. | Выселение с облегчением приветствовалось соседями, которые сказали, что их жизни были превратили в сущий ад. |
Then she went outside, dressed in black, hailed a cab, and went to the nearest metro station. | Затем она вышла на улицу, одевшись во все черное, взяла такси и отправилась к ближайшей станции метро. |
On Twitter, Kyrgyz citizens hailed the first bilateral meeting between leaders of the two countries since 2000. | Жители Кыргызстана в Twitter приветствовали первую двустороннюю встречу глав государств с 2000 года. |
Together with Harvey Cushing, Yaşargil is hailed as one of the greatest neurosurgeons of the twentieth century. | Вместе с Харви Кушингом, Яшаргил был признан одним из величайших нейрохирургов ХХ века. |
Dark Star is obliterated, and Kirby and the group are hailed as heroes for saving Ripple Star. | Тёмная Звезда исчезает, а Кирби и команду приветствуют как героев, освободивших Пульсирующую Звезду. |
It is therefore surprising that Medvedev should be hailed by so many in the West as a liberal. | Поэтому удивительно, что столь многие на Западе превозносят Медведева как либерала . |
When they converged in north China in October 1936, it was hailed as the end of the March. | Когда в октябре 1936 года армии объединились на севере Китая, было объявлено об окончании марша. |
The BOJ hailed this outcome, since it gave the tradable sector time to adjust to the stronger yen. | Банк Японии приветствовал такие результаты, поскольку это позволило сектору экономики, работающему на внешний рынок, получить время для того, чтобы приспособиться к сильной йене. |
This unconventional method to travel by an international delegation was hailed in India by the social media users. | В Индии пользователи социальных сетей поприветствовали этот чуждый условностям способ передвижения иностранной делегации. |
Her presence in the house of chiefs was hailed as a victory for women's rights in southern Africa. | Её достижения были восприняты как победа над угнетением прав женщин в Южной Африке. |
At that time, we were full of optimism and we hailed the great achievements that had been made. | В то время мы были полны оптимизма и приветствовали достижение значительных успехов. |
Members of such groups hailed from different ethnic backgrounds and geographical parts of the Russian Federation and NIS. | Члены таких формирований являются выходцами из различных этнических групп и географических районов Российской Федерации и ННГ. |
Should the Scottish independence campaign be hailed as a breakthrough for claims to cultural identity nbsp and self governance? | Должна ли кампания шотландской независимости быть воспринята как прорыв для утверждения культурной идентификации и самоуправления? |
The rise of the Internet has been hailed by others as a popular ideology that equates technology with empowerment. | Развитие Интернета было восторженно воспринято общественностью как популярная идеология, приравнивающая технологию к расширению возможностей . |
As a result, an inclusive and sustainable human development will be possible. Child rights activists hailed the government initiative. | Гражданские активисты, занимающиеся защитой прав детей, также не обошли своим вниманием эту инициативу. |
Widely known as the partial or limited test ban treaty, it was rightly hailed as a trail blazing event. | Будучи широко известен как договор о частичном или ограниченном запрещении испытаний, этот договор, как справедливо считается, имеет чрезвычайно важное значение. |
Just last week, caretaker Prime Minister Vojislav Kostunica, once hailed by Europe as a great democrat, showed his true colors. | Как раз на прошлой неделе исполняющий обязанности премьер министра Воислав Коштуница, когда то воспетый в Европе, как великий демократ, показал свое истинное лицо. |
President Richard Nixon hailed the 1971 Smithsonian agreement as the most significant monetary agreement in the history of the world. | Президент Ричард Никсон приветствовал Смитсоновское соглашение 1971 года, как самое значимое денежно кредитное соглашение в мировой истории . |
They hailed the central discussion on the relevance of the United Nations as the most valuable exchange for all participants. | Они дали высокую оценку центральной дискуссии по вопросу о роли Организации Объединенных Наций, отметив, что она была крайне полезной для всех участников. |