Translation of "hammers" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
hammers ringing | стук молотков |
We need hammers. | Нам нужны молотки . |
The hammers aren't very big. | Молотки недостаточно большие. |
BOAT ENGlNE CHUGGlNG, HAMMERS STRlKING | ПЫХТЕНИЕ ЛОДОЧНОГО МОТОРА, УДАРЫ МОЛОТКОВ |
I showed up at school that day with a bag of hammers, a big bag of 18 hammers. | В тот день я пришёл в школу с мешком молотков, большим мешком с 18 молотками. |
It's not just hammers and gadgets, like laptops. | И это не только молотки и приспособленния вроде ноутбуков, |
My heart thumps and fear hammers my chest. | Моё сердце подскакивает, страх бьётся в моей груди. |
Sharpen the hammers... axes, pick axes and spades. ! | Заострить молотки... топоры, кирки и лопаты! |
Inside the tube a chisel hammers the earth loose. | Внутри неё отбойник дробит почву. |
The saw and the hammers broke and his mechanisms collapsed. | Только пилы да молотки поломал, и механизьму свою изгубил. |
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers. | (73 6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами |
No, what you do is you buy things like hammers, and nails, and screwdrivers. | Нет, что вы сделать это, вы покупаете вещи как отвертки, молотки и ногти. |
When the hammers fell silent and everything is ready, the time for opening comes. | Когда стук молотков стихает и всё готово, наступает время открытия. |
Sounds of hammers of the Sukkah great shouts on Friday. Hosea Hosea Please Please | Звуки молотков Сукко большой крик в пятницу. |
When the Berlin Wall fell in 1989, hammers and bulldozers, not artillery, brought it down. | Когда в 1989 году пала Берлинская стена, ее разрушили молотки и бульдозеры, а не артиллерия. |
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers. | (73 6) и ныне все резьбы в нем в один раз разрушили секирами и бердышами |
That we see there's a general hammer, and hammers become more and more specific over time. | То, что мы видим здесь это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем. |
Turks in front of the building were attacked with wooden sticks and hammers four persons were injured. | Находившиеся перед зданием турки были избиты палками и молотками четыре человека получили ранения. |
Supposedly the pounding of mining hammers could be heard from the underground directly in the city center! | Когда то стук шахтерских молотков было слышно из подземелья в центре города |
Tinkering School is a place where kids can pick up sticks and hammers and other dangerous objects, and be trusted. | Школа Умелых Ручек то место, где дети могут брать палки и молотки и другие опасные предметы, и оправдать ваше доверие. |
They deck it with silver and with gold they fasten it with nails and with hammers, that it not move. | покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобыне шаталось. |
They deck it with silver and with gold they fasten it with nails and with hammers, that it move not. | покрывают серебром и золотом, прикрепляют гвоздями и молотом, чтобыне шаталось. |
Provision is made for the purchase of miscellaneous supplies such as paint, brushes, rollers, nails, hammers, shovels, petroleum lamps, etc. | 78. По этой статье предусмотрена закупка различных материалов, таких, как краски, кисти, ролики, гвозди, молотки, лопаты, керосиновые лампы и т.д. |
and from the tents the armourers, accomplishing the knights, with busy hammers closing rivets up, give dreadful note of preparation. | а в шатрах Хлопочут оружейники, скрепляя На рыцарях доспехи молотком Растёт зловещий шум приготовлений. |
Take a walk through these unique corridors which were carved by hand using hammers and chisels without the use of gunpowder. | Прогуляйтесь по уникальным коридорам, вытесанным вручную молотком и зубилом, еще без использования пороха. |
If the thumping of hammers replaces the thunder of guns, many nations will be more than willing to extend a helping hand. | Если стук молотков придет на смену грохоту пушек, многие страны с большим желанием протянут нам руку помощи. |
Now, I don't know if you've ever heard 18 kids hitting nails with 18 hammers in a little room for 20 minutes, but I have. | Я не знаю, слышали ли вы когда либо 18 детей, ударяющих по ногтям 18 молотками в маленькой комнате в течение 20 минут, но я слышал. |
Britons are said to be putting down their hammers and paintbrushes in favour of employing skilled Eastern European tradesmen to carry out work in their home | Говорят, британцы откладывают в сторону молотки и малярные кисти, а вместо этого нанимают квалифицированных восточноевропейцев для выполнения работ в доме |
They think, OK, if we think words are the tools that we use to build the expressions of our thoughts, how can you say that screwdrivers are better than hammers? | Они думают Ладно, если представить, что слова это инструменты, которые мы используем для выражения своих мыслей, как можно определить, что отвертки лучше молотков? |
The Berlin Wall did not collapse under a barrage of NATO artillery, but under the impact of hammers and bulldozers wielded by people who had changed their minds about Soviet ideology. | Берлинская стена же не рухнула под шквалом артиллерии НАТО, но под воздействием молотков и бульдозеров, людей, которые изменили свое мнение о Советской идеологии. |
By 1856 a total of 490 hammers had been produced which were sold across Europe to Russia, India and even Australia, and accounted for 40 of James Nasmyth and Company's revenues. | К 1856 году были произведено в общей сложности 490 паровых молотов, которые были проданы по всей Европе, России, Индии и даже в Австралию, что составило 40 доходов компании Джеймса Несмита. |
The blacksmith takes an axe, works in the coals, fashions it with hammers, and works it with his strong arm. He is hungry, and his strength fails he drinks no water, and is faint. | Кузнец делает из железа топор и работает на угольях, молотами обделывает его и трудится над ним сильною рукою своею до того, что становится голоден и бессилен, не пьет воды и изнемогает. |
Making homes using hammers and nails and wood with the state of our technology today, is really absurd and will go the way of our labor class in regards to manufacturing in the United States. | Строить дома, используя молоток, гвозди и дерево при современном состоянии технологий просто абсурдно. Такая практика исчезнет подобно тому, как исчез рабочий класс, уступив место промышленному производству в Соединенных Штатах. |
On the date chosen for the opening, all the participants arrive with their photographs, and their assortment of equipment needed to hang them hammers, nails, double side tapes and other types of sticking materials, string, wire or whatever. | В определённый день участники приезжают со своими фотографиями и с необходимым оборудованием молотками, гвоздями, двусторонним скотчем, клеящими материалами, с верёвками, проволокой и так далее. |
The smith with the tongs both worketh in the coals, and fashioneth it with hammers, and worketh it with the strength of his arms yea, he is hungry, and his strength faileth he drinketh no water, and is faint. | Кузнец делает из железа топор и работает на угольях, молотами обделывает его и трудится над ним сильною рукою своею до того, что становится голоден и бессилен, не пьет воды и изнемогает. |
Like, if everybody picks berries for a living, there's no reason to trade, because I have berries, and you have berries, but if I pick berries for a living and you make hammers, suddenly, we have cause to trade. | Если все собирают ягоды, торговать незачем у меня ягоды, у тебя ягоды. Но если я собираю ягоды, а ты делаешь молотки, то у нас возникает резон для обмена. |