Translation of "hammock" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A plastic hammock?
Пластиковый гамак?
Tom slept in a hammock.
Том спал в гамаке.
You could sleep in the hammock.
Ты можешь спать в гамаке.
Tom doesn't like sleeping in a hammock.
Том не любит спать в гамаке.
You'd better crawl back into that hole in your hammock.
А тебе я советую вернуться в свой дырявый гамак.
Julio is swinging in the hammock that I hung under the old oak tree.
Хулио покачивается в гамаке, который я натянул под старым дубом.
And of course a hammock for your afternoon nap that stretches across your cubicle.
И, конечно, гамак для послеобеденного сна, на котором можно растянуться через всю кабинку.
Say, Linus, while I was lying in that hammock I got a great idea.
Очень забавно. Кстати, Лайнус, пока я лежал в гамаке, меня посетила отличная идея!
General Lavalle was so tired when he arrived that he fell asleep on the hammock that belonged to the farm's owner.
Генерал Лавалье пришёл таким уставшим, что лёг в гамак, принадлежащий хозяину дома.
In my country, instead of your ugly black umbrella, you'd wear a straw sombrero and spend your breaks in a hammock.
У меня на родине вместо вашего уродливого черного зонтика надевают обыкновенное сомбреро и все свободное время валяются в гамаке.
If you don't look for life to be, you know, somehow, living in a hammock, but that it can be whatever it is.
Если ты не ищешь для себя беззаботной жизни, как существование в гамаке. Ведь может быть что угодно.
The modern city takes its name from the historical village, the name of which is believed to mean Big Hammock in the Timucua language.
Современный город получил свое имя от исторической деревни, имя которой, как полагается, означает Большой Гамак на языке Тимукуа.
To be sure they all sleep together in one apartment, but you have your own hammock, and cover yourself with your own blanket, and sleep in your own skin.
Чтобы убедиться, что они все спят вместе в одной квартире, но у вас есть свой гамак, и покрыть себя с вашим собственным одеялом и спать в собственной шкуре.
The earth will stagger like a drunken man, and will sway back and forth like a hammock. Its disobedience will be heavy on it, and it will fall and not rise again.
шатается земля, как пьяный, и качается, как колыбель, и беззаконие ее тяготеет на ней она упадет, и уже не встанет.
Especially young people at risk, when confronted with insufficient options to build up an independent existence (unemployment, housing, functional relations), were not encou raged to participate in society. The safety net of the caring state had become a hammock.
На практике концепция государственной заботы не оправдала ожиданий не только отдельных граждан, но и больших групп населения.
Of things not properly belonging to the room, there was a hammock lashed up, and thrown upon the floor in one corner also a large seaman's bag, containing the harpooneer's wardrobe, no doubt in lieu of a land trunk.
Из вещей должным образом не принадлежащие комнату, там был гамак набросился вверх, и брошен на пол в одном углу, также большой мешок моряка, содержащего harpooneer гардероб, без сомнения, вместо земли ствол.
I don't exercise much, I eat a lot of frozen meals, and at the end of the day, I'm a lot more likely to have a drink in my hammock than to vacuum up the 40 pounds of Saint Bernard dog hair off the floor.
Я мало занимаюсь спортом, ем замороженные обеды, а в конце дня, я скорее буду выпивать в гамаке, чем буду убирать шерсть сенбернара с пола.

 

Related searches : Swing Hammock - Hammock Chair - Rope Hammock