Translation of "handouts" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(Handouts on Salishan Language Family).
(Handouts on Salishan Language Family).
I'm going to do handouts.
Я буду выдавать раздаточный материал.
My mum wouldn't like handouts.
Моя мать не захочет ничего брать.
There'll be no handouts today.
Сегодня не будет рук!
We are not asking for handouts.
Мы не просим подаяний.
Not a destitute relative, forever waiting for handouts.
А не бедный родственник, вечно стоящий с протянутой рукой.
The MoE publishes information publications, handouts and, posters.
МОС выпускает информационные публикации, информационные брошюры и плакаты.
Do you think the government should provide handouts?
Как вы думаете, правительство должно раздавать подачки?
Forget about handouts 20,000 dollars do not help anybody.
забудьте о милостыне, 20 000 долларов никому не поможет.
Image taken on August 22, from handouts by TEPCO
Фотография сделана 22 августа, из сообщения Токийской энергетической компании
We want a United Nations without paternalism or handouts.
Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций была организацией без патернализма или подаяний.
I just don't like accepting handouts when we're broke.
Я просто не хочу принимать милостыни, когда мы на нуле.
Number three the handouts you give are not your presentation.
Номер 3. Handouts не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная
Number three the handouts you give are not your presentation.
Всегда пользуйтесь пультом. Номер 3. Handouts не презентация.
Major firms are begging for government handouts to tide them over.
Крупнейшие компании сейчас просят у государства финансовой помощи.
Children Protection Commission (KPAI) condemns cash handouts to kids during campaign.
Комиссия по защите детей (KPAI) осуждает денежные подачки детям на митингах.
One other announcement, there will, in general, be handouts every lecture.
Еще одно объявление. Каждую лекцию вам будет сопровождать раздаточный материал.
I'm not talking about limited handouts so that people just get by.
Я говорю не о раздаче горячих обедов , лишь бы дотянуть до завтра.
So people do not get used to handouts they get used to nets.
Так что люди привыкают не к бесплатным раздачам, они привыкают к сеткам.
We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad.
Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из за границы.
Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts.
Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований.
Ahmedinejad understands this, making frequent visits to the provinces with promises of economic handouts.
Ахмединежад это понимает и делает частые поездки в провинции, обещая экономические выгоды.
We cannot have many millions of people on regular food handouts in overcrowded camps.
Не можем мы содержать миллионы людей в переполненных лагерях, раздавая им регулярные пайки.
But typically, they'll be handouts that you'll need to follow along with in class.
Обычно, там будет лежать раздаточный материал, который вам потребуется в аудитории.
The toppled Tunisian and Egyptian regimes spent decades providing handouts while denying citizens economic freedom.
Ведь свергнутые режимы Туниса и Египта потратили целые десятилетия на предоставление субсидий, отрицая при этом экономическую свободу своих граждан.
But Thaksin had by then won over Thailand s rural population through popular policies including handouts.
Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний.
The most social birds will accept handouts from humans and will take meat from barbecues.
Самые социальные птицы будут принимать подачки от людей и примет мясо барбекю.
We could actually have all these kids spreading businesses instead of waiting for government handouts.
Мы можем научить всех этих детей распространению бизнеса вместо того, чтобы ждать подачек от правительства.
It won't be the ones lining up for handouts, like cars and aerospace and so on.
Это не будут такие секторы, как автомобили, или авиакосмическая промышленность, и тому подобное.
Six years you work in a college and all you get out of it is handouts.
Голодал, мерз, и ради чего? Жалких крох. А я имею всё, что хочу.
You know, forget about charity it doesn't work. Forget about handouts 20,000 dollars do not help anybody.
Знаете, забудьте о благотворительности, это не работает забудьте о милостыне, 20 000 долларов никому не поможет.
We will be using, after today, a lot of handouts with code on them, which we'll make available.
В последующие дни мы будем использовать много листингов с кодом, которые мы будем предоставлять.
While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth.
Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста.
Save for the handouts they got under Thaksin, they benefited little from the economic growth of the past three decades.
За исключением некоторых подачек, полученных от Таксина, они немного выиграли от экономического роста последних тридцати лет.
And what I would recommend by the way, is that we will post the handouts on the web, but at the end of every lecture within a few hours or a few days at least, go through the handouts and make sure you understand everything in.
И, кстати, я хочу порекомендовать размещать раздаточные материалы в интернете после каждой лекции. Через несколько часов или нескольких дней. Чтобы вы могли пробежать глазами материал и убедиться, что вы всё понимаете.
The only losers would be the 25,000 rich farmers who currently divvy up 3 4 billion in government handouts each year.
Потеряли бы лишь 25000 богатых фермеров, ежегодно получающих от властей США 3 4 млрд. долларов в виде субсидий.
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives. By framing the debate on reform as being about the type of handouts, governments evade tackling the real problem their control of economic activity.
Очерчивая рамки дебатов относительно реформ только лишь типом благотворительности, правительства избегали соприкосновения с реальной проблемой, т.е. их контролем над экономической деятельностью.
Experienced gynaecologists who make use of colour handouts on age related hygiene are being enlisted to teach the classes in that programme.
К проведению занятий по данной программе привлекаются опытные врачи гинекологи, которые используют красочные раздаточные материалы по возрастной гигиене.
The third one is important because if we think people get used to handouts, it might destroy markets to distribute free bed nets.
Третий вопрос важен, потому что если мы думаем, что люди привыкнут к раздачам, распространение бесплатных москитных сеток может разрушить рынки сбыта.
The North Koreans consider any reliance on the outside world as a source of weakness, even though their economy would collapse without Chinese handouts.
Северные корейцы считают любую зависимость от внешнего мира источником слабости, даже если их экономика рухнула бы без китайского подаяния.
So the EU is now seen as the Trojan horse that threatens the myriad of state sanctioned benefits and handouts that every citizen enjoys.
Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане.
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives.
Но все эти реформы, подразумевали правительственные субсидии или же созданные правительством рабочие места и возможности трудоустройства, и очень редко были направлены на исключение уча тия правительства в жизни людей.
By framing the debate on reform as being about the type of handouts, governments evade tackling the real problem their control of economic activity.
Очерчивая рамки дебатов относительно реформ только лишь типом благотворительности, правительства избегали соприкосновения с реальной проблемой, т.е. их контролем над экономической деятельностью.
Moreover, although we do not believe in handouts, a programme of direct and conditioned subsidy for the poorest was launched a few days ago.
Кроме того, хотя мы не верим в эффективность раздачи средств, несколько дней назад было начато осуществление ориентированной на беднейшие слои населения программы прямых и обусловленных определенными требованиями субсидий.
But Thaksin had by then won over Thailand s rural population through popular policies including handouts. Some of these projects were the proverbial bridges to nowhere.
Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний.