Translation of "handouts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
(Handouts on Salishan Language Family). | (Handouts on Salishan Language Family). |
I'm going to do handouts. | Я буду выдавать раздаточный материал. |
My mum wouldn't like handouts. | Моя мать не захочет ничего брать. |
There'll be no handouts today. | Сегодня не будет рук! |
We are not asking for handouts. | Мы не просим подаяний. |
Not a destitute relative, forever waiting for handouts. | А не бедный родственник, вечно стоящий с протянутой рукой. |
The MoE publishes information publications, handouts and, posters. | МОС выпускает информационные публикации, информационные брошюры и плакаты. |
Do you think the government should provide handouts? | Как вы думаете, правительство должно раздавать подачки? |
Forget about handouts 20,000 dollars do not help anybody. | забудьте о милостыне, 20 000 долларов никому не поможет. |
Image taken on August 22, from handouts by TEPCO | Фотография сделана 22 августа, из сообщения Токийской энергетической компании |
We want a United Nations without paternalism or handouts. | Мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций была организацией без патернализма или подаяний. |
I just don't like accepting handouts when we're broke. | Я просто не хочу принимать милостыни, когда мы на нуле. |
Number three the handouts you give are not your presentation. | Номер 3. Handouts не презентация. Если следовать моим советам, то презентация будет ненагруженная |
Number three the handouts you give are not your presentation. | Всегда пользуйтесь пультом. Номер 3. Handouts не презентация. |
Major firms are begging for government handouts to tide them over. | Крупнейшие компании сейчас просят у государства финансовой помощи. |
Children Protection Commission (KPAI) condemns cash handouts to kids during campaign. | Комиссия по защите детей (KPAI) осуждает денежные подачки детям на митингах. |
One other announcement, there will, in general, be handouts every lecture. | Еще одно объявление. Каждую лекцию вам будет сопровождать раздаточный материал. |
I'm not talking about limited handouts so that people just get by. | Я говорю не о раздаче горячих обедов , лишь бы дотянуть до завтра. |
So people do not get used to handouts they get used to nets. | Так что люди привыкают не к бесплатным раздачам, они привыкают к сеткам. |
We must apply our own talents and intellect, not wait for handouts from abroad. | Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из за границы. |
Indeed, Egypt is now largely an ungovernable country that subsists on generous foreign handouts. | Египет на данный момент является в основном неуправляемой страной, содержащейся за счет щедрых иностранных пожертвований. |
Ahmedinejad understands this, making frequent visits to the provinces with promises of economic handouts. | Ахмединежад это понимает и делает частые поездки в провинции, обещая экономические выгоды. |
We cannot have many millions of people on regular food handouts in overcrowded camps. | Не можем мы содержать миллионы людей в переполненных лагерях, раздавая им регулярные пайки. |
But typically, they'll be handouts that you'll need to follow along with in class. | Обычно, там будет лежать раздаточный материал, который вам потребуется в аудитории. |
The toppled Tunisian and Egyptian regimes spent decades providing handouts while denying citizens economic freedom. | Ведь свергнутые режимы Туниса и Египта потратили целые десятилетия на предоставление субсидий, отрицая при этом экономическую свободу своих граждан. |
But Thaksin had by then won over Thailand s rural population through popular policies including handouts. | Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний. |
The most social birds will accept handouts from humans and will take meat from barbecues. | Самые социальные птицы будут принимать подачки от людей и примет мясо барбекю. |
We could actually have all these kids spreading businesses instead of waiting for government handouts. | Мы можем научить всех этих детей распространению бизнеса вместо того, чтобы ждать подачек от правительства. |
It won't be the ones lining up for handouts, like cars and aerospace and so on. | Это не будут такие секторы, как автомобили, или авиакосмическая промышленность, и тому подобное. |
Six years you work in a college and all you get out of it is handouts. | Голодал, мерз, и ради чего? Жалких крох. А я имею всё, что хочу. |
You know, forget about charity it doesn't work. Forget about handouts 20,000 dollars do not help anybody. | Знаете, забудьте о благотворительности, это не работает забудьте о милостыне, 20 000 долларов никому не поможет. |
We will be using, after today, a lot of handouts with code on them, which we'll make available. | В последующие дни мы будем использовать много листингов с кодом, которые мы будем предоставлять. |
While it relies on profligate subsidies and cash handouts, Thaksinomics also banks on structural reforms to propel economic growth. | Таксиномика, хотя и держится на щедрых субсидиях и денежных подачках, вместе с тем опирается на структурные реформы для стимулирования экономического роста. |
Save for the handouts they got under Thaksin, they benefited little from the economic growth of the past three decades. | За исключением некоторых подачек, полученных от Таксина, они немного выиграли от экономического роста последних тридцати лет. |
And what I would recommend by the way, is that we will post the handouts on the web, but at the end of every lecture within a few hours or a few days at least, go through the handouts and make sure you understand everything in. | И, кстати, я хочу порекомендовать размещать раздаточные материалы в интернете после каждой лекции. Через несколько часов или нескольких дней. Чтобы вы могли пробежать глазами материал и убедиться, что вы всё понимаете. |
The only losers would be the 25,000 rich farmers who currently divvy up 3 4 billion in government handouts each year. | Потеряли бы лишь 25000 богатых фермеров, ежегодно получающих от властей США 3 4 млрд. долларов в виде субсидий. |
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives. By framing the debate on reform as being about the type of handouts, governments evade tackling the real problem their control of economic activity. | Очерчивая рамки дебатов относительно реформ только лишь типом благотворительности, правительства избегали соприкосновения с реальной проблемой, т.е. их контролем над экономической деятельностью. |
Experienced gynaecologists who make use of colour handouts on age related hygiene are being enlisted to teach the classes in that programme. | К проведению занятий по данной программе привлекаются опытные врачи гинекологи, которые используют красочные раздаточные материалы по возрастной гигиене. |
The third one is important because if we think people get used to handouts, it might destroy markets to distribute free bed nets. | Третий вопрос важен, потому что если мы думаем, что люди привыкнут к раздачам, распространение бесплатных москитных сеток может разрушить рынки сбыта. |
The North Koreans consider any reliance on the outside world as a source of weakness, even though their economy would collapse without Chinese handouts. | Северные корейцы считают любую зависимость от внешнего мира источником слабости, даже если их экономика рухнула бы без китайского подаяния. |
So the EU is now seen as the Trojan horse that threatens the myriad of state sanctioned benefits and handouts that every citizen enjoys. | Так что ЕС сейчас воспринимается как троянский конь, который угрожает многочисленным государственным льготам и подачкам, которыми пользуются все граждане. |
But all these reforms involve government handouts or government created jobs and opportunities rarely do they involve removing the government s grip over people s lives. | Но все эти реформы, подразумевали правительственные субсидии или же созданные правительством рабочие места и возможности трудоустройства, и очень редко были направлены на исключение уча тия правительства в жизни людей. |
By framing the debate on reform as being about the type of handouts, governments evade tackling the real problem their control of economic activity. | Очерчивая рамки дебатов относительно реформ только лишь типом благотворительности, правительства избегали соприкосновения с реальной проблемой, т.е. их контролем над экономической деятельностью. |
Moreover, although we do not believe in handouts, a programme of direct and conditioned subsidy for the poorest was launched a few days ago. | Кроме того, хотя мы не верим в эффективность раздачи средств, несколько дней назад было начато осуществление ориентированной на беднейшие слои населения программы прямых и обусловленных определенными требованиями субсидий. |
But Thaksin had by then won over Thailand s rural population through popular policies including handouts. Some of these projects were the proverbial bridges to nowhere. | Но Таксин к тому времени пользовался огромной популярностью у сельского населения за счет проведения массовой политики, включая благотворительную деятельность в виде подаяний. |