Translation of "hapless" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

A hapless end!
И (как) ужасно это пребывание!
A hapless end!
И скверно это пребывание!
A hapless end!
Неверующие старейшины вдохновляли своих соплеменников сразиться с Аллахом и Его посланником, и произошло то, что должно было произойти. В этой битве погибло много курейшитских богатырей и вождей.
A hapless end!
Скверно это жилище!
A hapless journey's end!
И (как) ужасно это возвращение!
A hapless journey's end!
И скверно это возвращение!
A hapless journey's end!
Как же скверно это место прибытия! .
A hapless journey's end!
Скверная вас ожидает судьба и обитель!
A hapless journey's end!
И скверная же это обитель!
A hapless journey's end!
Как скорбно это убежище!
Now hapless is the plight.
Как же отвратительно это местопребывание, и как же много в нем зла и несчастья! О горе, мы с вами пробудем здесь вечно!
Now hapless is the plight.
Как же скверно это местопребывание! .
Now hapless is the plight.
Какое это скверное пристанище ад!
Now hapless is the plight.
И мерзко же это местопребывание!
Now hapless is the plight.
И как же скверно нам сие жилище!
Begin with the hapless dodo.
Нет. Начну с горемыки птицы додо .
But the most hapless will flout it,
И отстраняется от него от увещания самый несчастный неверующий ,
But the most hapless will flout it,
И отвернется от него несчастнейший,
But the most hapless will flout it,
и уклонится от него самый несчастный,
They are exposed thereto. A hapless end!
Как же скверно это местопребывание!
But the most hapless will flout it,
А отвернётся от назидания несчастнейший, который настойчив и упорен в неверии,
They are exposed thereto. A hapless end!
Мерзкое это местопребывание!
But the most hapless will flout it,
и не воспримет несчастнейший,
They are exposed thereto. A hapless end!
И это мерзкая обитель!
But the most hapless will flout it,
А отрекутся от него лишь те несчастные,
But the most hapless will flout it,
А отвратится от него тот несчастный,
And their resort is Hell a hapless destination.
И их (вечным) прибежищем станет Геенна Ад , и (как) ужасно это возвращение!
Hapless is the abode of the stiff necked.
И (как же) скверно обиталище высокомерных для тех, кто в земной жизни был высокомерным перед Аллахом !
And their abode is Hell a hapless destination!
И их (конечным) пристанищем (будет) Геенна Ад , и (как) ужасно это Ад (как) место возвращения!
And their resort is Hell a hapless destination.
Их убежище геенна, и скверно это возвращение!
Hapless is the abode of the stiff necked.
Скверно местопребывание превозносящихся!
And their abode is Hell a hapless destination!
Их убежище геенна, и скверно это возвращение!
Hapless is the abode of the stiff necked.
Вам ни за что не выбраться из огненной Преисподней. Как же отвратительна обитель, в которой надменных грешников ожидают унижение, позор, бесчестие, заточение, наказание, невыносимый жар и лютая стужа!
And their resort is Hell a hapless destination.
Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия!
Hapless is the abode of the stiff necked.
Как же скверна обитель возгордившихся! .
And their abode is Hell a hapless destination!
Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия!
And their resort is Hell a hapless destination.
Прибежище, уготованное им Аллахом в будущей жизни, ад. Это сквернейший конец для них!
Hapless is the abode of the stiff necked.
Скверна обитель превозносящихся!
And their abode is Hell a hapless destination!
Их жилище ад, и скверен для них конец!
And their resort is Hell a hapless destination.
Прибежищем им будет ад, а это скверный конец.
Hapless is the abode of the stiff necked.
Как отвратительна обитель возгордившихся!
And their abode is Hell a hapless destination!
Их местопребывание ад. Скверен же такой конец!
And their resort is Hell a hapless destination.
Жилищем им предстанет Ад Приют зловещий для неверных.
Hapless is the abode of the stiff necked.
Какое скверное жилище для надменных!
And their abode is Hell a hapless destination!
Жилищем им предстанет Ад Приют зловещий для неверных.