Translation of "harsher" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The harsher you are...
Чем более вы будете безжалостны...
Harsher punishment could not be ruled out .
Не исключено и более суровое наказание .
The prouder the individual, the harsher the punishment.
Чем более человек гордый, тем наказание строже.
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания
Their fur is soft and dense, overlaid by longer, harsher hairs.
Мех мягкий и густой, с добавлением длинных, более жёстких волосков.
But most of it is about more punitive sentencing, harsher sentencing.
Но в большинстве своём они связаны с более жёсткими приговорами.
Furthermore, harsher than usual punishments were imposed on those who were caught driving
Более того, было установлено более строгое наказание для тех, кого поймали за рулем автомобиля
The Ordinance prescribes harsher punishments if the victims are women and or children.
Постановление предписывает более суровые наказания, если жертвами являются женщины и или дети.
My personal opinion is that it is too early to make the law harsher.
Мое личное мнение рано еще ужесточать Закон.
Introducing harsher penalties for bride kidnapping may result in imprisoning all of the men in Kyrgyzstan.
Ужесточение наказания за кражу невесты может привести к тому, что мы пересажаем всех мужчин в Кыргызстане.
As a result, the deprivations they experience are often even harsher than those of indigenous men.
В результате они нередко оказываются в еще более тяжелых условиях, чем мужчины представители тех же коренных народов.
The Kurds were subject to much harsher food rationing measures than the rest of the population.
В плане продовольствия курды получают значительно меньшую долю, чем остальная часть населения.
Another campaign launched this fall seeks to convince Kyrgyzstan's MPs to introduce harsher penalties for bride kidnapping.
Еще одна кампания, которая была начата этой осенью, пытается убедить депутатов внедрить более жестокие наказания за похищение невест.
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher.
Им неверующим (уготовано) наказание в земной жизни, и, конечно, наказание Вечной жизни в Аду более сильнее.
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher.
Для них наказание в ближайшем мире, и, конечно, наказание последнего более жестоко.
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher.
Им уготованы мучения в мирской жизни, но мучения в Последней жизни будут еще более тяжкими, и никто не защитит их от Аллаха. Неверующие получат наказание в мирской жизни, а также наказание в жизни будущей, которое будет гораздо более мучительным, чем предыдущее.
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher.
Для них в этой жизни будет наказание поражение, плен и казнь, если верующие будут придерживаться истины. А в будущей жизни для них непременно будет наказание ещё мучительнее и длительнее, и никто не спасёт их от него.
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher.
Им наказание в этом мире, а наказание в будущем мире более тяжко.
Terms of punishment for manslaughter ( 113) as well as torture ( 122) became harsher in the Penal Code.
В новом Кодексе ужесточено наказание за убийство (статья 113) и пытки (статья 122).
(f) The handing down by the courts of harsher or inappropriate sentences against persons belonging to those groups
f) вынесению судами более суровых или несоразмерных наказаний лицам, принадлежащих к этим группам
Since the beginning of this year, repression of human rights activists, lawyers, and bloggers has been harsher than ever.
С начала этого года репрессии в отношении выступающих в защиту прав человека активистов, юристов и блоггеров были жестче, чем когда либо.
The Parliament had enacted legislative reforms to suppress that crime, including by establishing harsher penalties in the Penal Code.
Верховная Рада приступила к пересмотру законодательства по этому вопросу, и национальный Уголовный Кодекс предусматривает сейчас более суровые наказания.
shall be liable to one to five years' imprisonment, unless a harsher penalty is applicable under another legal provision.
то такое должностное лицо подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного года до пяти лет, если на основании другого правового положения не предусмотрено более суровое наказание.
An additional budget was allotted to increase employment by 10,000 jobs in Gaza where the economic conditions were harsher.
Дополнительные средства были выделены для увеличения уровня занятости на 10 000 рабочих мест в Газе, где экономические условия были более тяжелыми.
And I think in some ways we've been much harsher to men in the annihilation of their girl cell.
И я думаю в некотором роде, мы были гораздо суровее к мужчинам, уничтожая их женскую сущность .
While in Hargeisa, the independent expert received reports that police brutality was increasing, as many officers were using harsher methods.
Во время посещения Харгейсу независимому эксперту были переданы сообщения об ужесточении действий полиции, поскольку многими полицейскими применялись все более жестокие методы.
Indeed, parallel to the Syrian drama, the rhetoric in the confrontation between Israel and Iran over the program has become dramatically harsher.
Параллельно сирийской драме, риторика в конфронтации между Израилем и Ираном по поводу этой программы стала значительно жестче.
Under these circumstances, crises could be even greater, and the adjustments harsher as occurred under the last world currency, the gold standard.
При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой золотым стандартом.
The Supreme Court plans to draft a new bill that will enable courts to order harsher punishments for sex crimes on disabled individuals.
Верховный суд Южной Кореи занимается разработкой законопроекта , согласно которому наказания за изнасилования инвалидов будут ужесточаться.
3.3 The complainant claims that there is a consistent pattern of gross human rights violations in Iran, and that repression has become harsher.
3.3 Заявитель утверждает, что в Иране систематически совершаются грубые нарушения прав человека и что репрессии стали еще суровее.
While the Western powers have embraced ever harsher sanctions, Russia and China view Iran as a tool in their global competition with the US.
В то время как западные державы принимали все более жесткие санкции, Россия и Китай расценивали Иран в качестве инструмента своей глобальной конкуренции с США.
When Gazeta.ru asked him for an example of laws harsher than Russia s in at least one civilized country, Zharov turned to the United States
Когда журналист Газеты.ru попросил Жарова привести пример хоть одной цивилизованной страны , в которой законы жестче , чем в России, Жаров упомянул США
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher. And they have no defender against God.
Им уготованы мучения в мирской жизни, но мучения в Последней жизни будут еще более тяжкими, и никто не защитит их от Аллаха.
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher. And they have no defender against God.
Им наказание в сей жизни, И, несомненно, более жестоким Им будет наказание в другой, Им нет защиты от Аллаха!
There is for them torment in the worldly life, but the torment of the Hereafter is harsher. And they have no defender against God.
Им наказание в настоящей жизни а наказание в будущей будет ещё жесточе никто не защитит их от Бога.
Israelis and settlers have continued to receive more lenient sentences in contrast to the harsher ones meted out to Palestinians having committed similar offences.
Израильтяне и поселенцы по прежнему получали более мягкие приговоры, тогда как палестинцам, совершившим аналогичные правонарушения, выносились более строгие.
On 8 May, another MP submitted a draft law that would introduce harsher penalties for those convicted of insulting the president and high ranking officials.
8 мая другой депутат внёс законопроект с предложением ввести более строгие наказания для осуждённых по статьям об оскорблении президента и высокопоставленных чиновников.
Unless and until widespread family planning and modern contraceptive services are established, expanding populations in the Horn of Africa will crash against a harsher future climate.
В третьих, регион уже живет в крайней нищете, поэтому негативные потрясения подталкивают его к катастрофе.
Indeed, there are projects underway to develop crop varieties that use less water and maintain their yield potential under harsher drought conditions than today s crops.amp 160
Действительно, в стадии разработки находятся проекты по разработке сортов, которые используют меньше воды и лучше сохраняют свою урожайность в суровых засушливых условиях, чем сегодняшние зерновые культуры.
Unless and until widespread family planning and modern contraceptive services are established, expanding populations in the Horn of Africa will crash against a harsher future climate.
До тех пор, пока не будет применено современное планирование семьи наряду с современной контрацепцией, увеличивающееся население в Африканском Роге будет сталкиваться с более жестким климатом в будущем.
Its admissibility has been confirmed, and the case now awaits a profound review, with many hoping the man accused of sexual abuse receives a harsher punishment.
Допустимость доказательств судом уже рассмотрена и он надеется, что при рассмотрении правовых оснований проверяемого решения будет применена жёсткая санкция в отношении обвиняемого в сексуальном насилии.
Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum seekers.
Нет членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище.
As harsh Israeli actions fail to deter Palestinians, Israel seems to raise the stakes, hoping that even harsher, more inhuman acts might bring the Palestinians to heel.
Поскольку грубые действия израильтян не в состоянии удержать палестинцев, Израиль, кажется, поднимает ставки, надеясь на то, что еще более грубые, более бесчеловечные акты смогут поставить палестинцев к ноге.
Abroad, his main agenda was nakedly xenophobic No to membership in the Euro, significant disengagement from the European Union, and a harsher policy towards foreign asylum seekers.
Во внешней политике его главная программа действий была полна неприкрытой ксенофобии. Нет членству в валютном союзе, значительное обособление от Евросоюза и более жёсткая политика по отношению к иностранцам, желающим получить убежище.
In some ways, this lighthearted approach to poking fun of the Olympics is a breath of fresh air compared to some of the harsher memes out there.
В некотором смысле, это беззаботное подшучивание над Олимпиадой глоток свежего воздуха среди более жёстких мемов .