Translation of "has been acknowledged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Acknowledged - translation : Been - translation : Has been acknowledged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This has been acknowledged by the Antarctic Treaty Consultative Parties. | Это признается и договаривающимися сторонами Договора об Антарктике. |
The intricate link between development and security has been generally acknowledged. | В целом всеми признается сложный характер взаимосвязи между развитием и безопасностью. |
Estonia has yet to fully implement this recommendation but the problem has been acknowledged. | Эстонии еще предстоит в полной мере выполнить эту рекомендацию, но данная проблема была уже осознана. |
Infrastructure has long been acknowledged as fundamental to a country s economic prospects. | Инфраструктура уже давно признана фундаментальной для экономических перспектив страны. |
It has been acknowledged that there is a mismatch in the labour market. | По общему признанию, на рынке труда отмечаются серьезные перекосы. |
It has been widely acknowledged that growth without equity could eventually increase poverty. | Широко признано, что рост вне условий равноправия может со временем только усугубить нищету. |
It is acknowledged that the rebudgeting exercise that has now been undertaken for IMIS should have been conducted earlier. | Признается, что принимаемые в настоящее время меры по пересмотру бюджетных ассигнований для ИМИС следовало принять ранее. |
I am glad that he did not, and that the IPCC s work has rightfully been acknowledged. | Я же рад, что он не был единственным, и что работа МГЭИК была оценена по достоинству. |
The crisis in Rwanda has been acknowledged as the most tragic humanitarian crisis of our time. | Кризис в Руанде был признан наиболее трагическим гуманитарным кризисом нашего времени. |
The significant threat posed by MANPADs has been acknowledged globally measures to prevent their diversion must be strengthened. | Во всем мире признается, что ПЗРК представляют собой серьезную угрозу необходимо усилить меры по предотвращению их попадания в чужие руки. |
It has been acknowledged that this goal can be achieved if national efforts are supported by the international community. | Всеобщее признание получил тот факт, что эта цель может быть достигнута в том случае, если национальные усилия в этой области найдут поддержку со стороны международного сообщества. |
As for those who argue in the matter of God after He has been fully acknowledged, their disputing has no force with their Lord. | Нечестивцы, которые спорят об Аллахе, приводят лживые, сомнительные и противоречивые доводы. В то же время обладающие разумом люди признают религию Аллаха и отвечают на Его зов, потому что видят неопровержимые доказательства и ясные знамения. |
As for those who argue in the matter of God after He has been fully acknowledged, their disputing has no force with their Lord. | Доводы тех, которые препираются относительно Аллаха после того, как Ему ответили верующие, бесполезны перед их Господом. |
As for those who argue in the matter of God after He has been fully acknowledged, their disputing has no force with their Lord. | Доводы тех, которые спорят о религии Аллаха и находятся в сомнении относительно неё, после того как люди ответили на Его ясный призыв и приняли Его ясную истинную религию, ложны и беспомощны перед их Господом. |
As for those who argue in the matter of God after He has been fully acknowledged, their disputing has no force with their Lord. | А тех, которые спорят о Боге после того, как даны на то ответы, тех доказательства слабы пред Господом их. |
His most acknowledged book is Vilks vienacis (Wolf One Eye, 1996), which has been published in Swedish, English and Estonian. | Книга Vilks Vienacis ( Волк Одноок , 1996) опубликована как двуязычное на шведском и на латышском издание). |
On its part, Uganda is doing its best to cooperate with the Court, as has been acknowledged in the report. | Как отмечено в докладе, Уганда, со своей стороны, прилагает все возможные усилия для взаимодействия с Судом. |
In Latin America, the work of the Sovereign Military Order of Malta has been repeatedly acknowledged by virtually every country. | В Латинской Америке работа Суверенного военного Мальтийского ордена постоянно получает признание практически всех стран. |
It has not even acknowledged that it killed his son. | Ничего подобного Соединенные Штаты не сделали. |
Blizzard has acknowledged the problem, and posted a temporary workaround. | В настоящее время Blizzard не раскрывает детали системы начисления очков. |
Acknowledged. | Снимаю шляпу. |
The irony of Iranian officials belonging to social networks that are blocked in the country has long been acknowledged by Iranians. | Иранцы в течение долгого времени обсуждали парадоксальное использование иранскими государственными деятелями заблокированных в стране социальных сетей. |
Response to this segment of the appeal has been poor, even though the importance of the activity for rehabilitation is acknowledged. | Реакция на эту часть призыва была вялой, хотя важность этих мероприятий для обеспечения восстановления признается всеми. |
Although initially angry at Warren, Meade acknowledged that he had been right. | Мид был крайне рассержен, хотя и признал правоту Уоррена в этом деле. |
These shortcomings have recently been increasingly acknowledged in the transition economies themselves. | В последнее время эти недостатки все шире признаются самими странами с переходной экономикой. |
The institution has since acknowledged its errors in all these areas. | С тех пор Фонд признал свои ошибки во всех этих областях. |
Stoltenberg has acknowledged the deterioration of relations between NATO and Russia | Столтенберг признал ухудшение отношений между НАТО и Россией |
The Chinese leadership has acknowledged Pakistan's steadfast support on key issues. | Китайское руководство признаёт неизменную поддержку Пакистана по ключевым вопросам. |
The project has been defined and development responsibility has been established and acknowledged Additional considerations could be whether a management plan exists that can lead to a successful implementation of the project. | Проект должен быть определен и обязательства развития должны быть установлены и общепризнанны Кроме того, наличие плана организационной деятельности может стать другим критерием удачного осуществления проекта. |
Not acknowledged | Не признанный |
This cat and mouse game between regulators and market participants is already ongoing, but its true nature has not yet been acknowledged. | Эта игра в кошки мышки между регулирующими органами и участниками рынка уже скоро начнётся, но её истинное содержание пока не ясно. |
The influence of these bands has been acknowledged by the likes of Within Temptation, Lacuna Coil, The Gathering, Celestial Season and Saturnus. | Влияние троицы признали группы Within Temptation, Lacuna Coil, The Gathering, Celestial Season и Saturnus. |
The U.S. military has acknowledged losing an RQ 170 in the region. | 4 декабря 2011 года один RQ 170 Sentinel пропал в западной части Афганистана. |
The ESS acknowledged that Europe has security interests beyond its immediate neighbourhood. | ССБ п р З з на е т , ч т А без А п а с нАс т ь С в р А п 6 за в З с З т не т А Я ь к А Ат ее не п А средств е н н 6 х с А с е д ей . |
It has been widely acknowledged that narcotics are a threat to national security, social stability and health, and could impact on governmental effectiveness. | Общепризнано, что наркотики создают угрозу национальной безопасности, социальной стабильности и в области здравоохранения и могут негативно сказаться на эффективности деятельности правительства. |
Although Israel has acknowledged the dimension of the problem, it has not proposed any radical solution. | Хотя Израиль и признал масштабы этой проблемы, он не предложил никакого радикального ее решения. |
He merely acknowledged | Он констатировал |
The Government acknowledged that it could not have been achieved without assistance from outside. | Правительство признает, что без помощи извне добиться этого было бы невозможно. |
Greece s banks have closed, its debt has been acknowledged as unsustainable, and yet the future of both the banks and the debt remains uncertain. | Банки Греции закрылись, долг стран признан непосильным, и при этом будущее как банков, так и долга остается неопределенным. |
On the contrary, as Ye has candidly acknowledged, the number of corruption cases has continued to rise. | Напротив, как открыто признал Е, количество дел, связанных с коррупцией, продолжает расти . |
First, my delegation thanks Secretary General Boutros Boutros Ghali for presenting An Agenda for Development , which has been acknowledged as a timely and vital document. | Во первых, моя делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря г на Бутроса Бутроса Гали за представленную им Повестку дня для развития, которая была оценена как своевременный и исключительно важный документ. |
The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but it has not yet done so. | Палестинская администрация признала, что обязана возместить Агентству эти налоги, но пока что этого не сделала. |
Our contributions and sacrifices to the Palestinian cause from 1948 onwards have been widely acknowledged. | Наш вклад в палестинское дело и принесенные нами жертвы с 1948 года широко признаны. |
Iraq has acknowledged its obligations under resolution 715 (1991) and the plans approved thereunder. | Ирак признал свои обязанности, вытекающие из резолюции 715 (1991) и утвержденных в соответствии с ней планов. |
The Secretary General has wisely acknowledged these concerns in his recent agenda for development. | Генеральный секретарь мудро принял к сведению эту озабоченность в недавно опубликованной повестке дня для развития. |
Related searches : Has Acknowledged - Have Been Acknowledged - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded - Has Been Sized - Has Been Remained - Has Been Strained