Translation of "has been kept" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Ms Golroo has been kept in solitary confinement for 2 months.
Голру удерживали в одиночной камере два месяца.
I kept changing my VPNs, but the situation has not been improved.
Я пытался менять VPN, но это не помогало.
His bedroom in the Club has been kept untouched since his death.
Комната Бута в клубе сохранилась в неизменном виде после его смерти.
UNIKOM has been kept informed of these activities and monitored them closely.
ИКМООНН была в курсе этой деятельности и внимательно следила за ней.
It Is obvious that demand has been stable competition has developed and that has kept prices down.
Очевидно, что спрос стабилен конкуренция развивается и цены снижаются.
However, fighting on the ground continues and the ceasefire has not been kept.
Однако боевые действия на местах продолжаются и соглашение о прекращении огня не соблюдается.
It has always been difficult the terrorism in Russia to be kept under control.
Всегда были сложности с контролем терроризма в России.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Поистине, те, для которых предшествовало от Нас лучшее о которых Мы уже изначально знали, что они окажутся из числа обитателей Рая , те будут от нее от Геенны отдалены.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Поистине, те, к которым раньше направилось от Нас лучшее, те будут от нее удалены.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
А те, кому Мы изначально определили наилучшее, будут отдалены от нее.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Те, которых Мы направили на прямой путь истины и добродеяний и которым Мы обещали доброе воздаяние, будут удалены от ада и его страшного наказания.
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Воистину удалены от ада те, кому Мы прежде предначертали доброе воздаяние .
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
А те, к которым загодя от Нас было направлено благое, Будут, поистине, недосягаемы (для Ада),
Indeed those to whom Our promise of goodness has been made, have been kept far away from hell.
Истинно, те, которым от Нас прежде обещано наилучшее, будут удалены от нее
What has kept Blair going?
Что помогло Блэру удержаться на своём месте?
Tom has kept his promise.
Том сдержал своё обещание.
Tom has kept his promise.
Том сдержал обещание.
He has kept his promise.
Он сдержал свое обещание.
The department store has been kept and we found this was true in many cases.
Универмаг внутри сохранился и мы обнаружили, что так часто происходит.
That has kept the euro strong.
Это привело к удержанию высокого курса евро.
Still, Abel has kept showing resistance.
Абель всё равно продолжал оказывать сопротивление.
Tom has always kept me informed.
Том всегда держал меня в курсе.
He has never kept his promise.
Он ещё ни разу не сдержал обещания.
that mama has kept my braids?
Знаешь, мама сохранила мои косы.
Tahreer Square should have been kept a secret!
Название площади Тахрир, должно было держаться в тайне!
Why have we been kept in the dark?
Почему нас держали в неведении?
Research lab's been kept right up to date.
Мы держали в курсе последних событий исследовательскую лабораторию.
You, Kropp, what has kept you back?
Ты, Кропп, что тебя тут задержало?
The Special Committee has been kept informed of consultations and their outcomes through briefings and visits to Tokelau.
Специальный комитет постоянно получает информацию о консультациях и их результатах в ходе брифингов и визитов на Токелау.
The Tribunal has continuously been kept updated on all activities related to the implementation of the action plan.
Трибунал постоянно получал свежую информацию по всем мероприятиям, связанным с выполнением этого плана действий.
The Tribunal has been kept continuously updated on all activities related to the implementation of the action plan.
Трибунал постоянно получал последнюю информацию о всех мероприятиях, касающихся осуществления плана действий.
Furthermore, some of the promises had not been kept.
Кроме того, некоторые из этих обещаний не выполнены.
Unfortunately, the US government has not kept up.
К сожалению, правительство США отстает в этом от других.
Since our argument, Tom has kept his distance.
Со времени нашего спора Том держится от меня подальше.
That Gyp has kept me awake... too much.
Этот негодяй Гип слишком долго не давал мне спать.
Louise has got to be kept quiet, Parris.
Луизу нужно заставить молчать, Пэррис.
Since the adoption of that resolution, the Council has been kept regularly informed of developments in the Angolan situation.
После принятия этой резолюции Совету регулярно сообщалось о развитии ситуации в Анголе.
Parliament has been kept informed on a regular basis of the progress made in implementing the Equal Pay Action Plan.
Парламент регулярно получает информацию о прогрессе, достигнутом в деле осуществления Плана действий по обеспечению равной оплаты труда.
Tax legislation has not kept pace with these developments.
Налоговое законодательство не поспевает за этими переменами.
And the treasury has kept some money with the
И Казначейство тоже держит немоного денег с
101. While UNFICYP has successfully kept the peace, the resulting opportunity has not been used properly by the two sides to reach an overall agreement.
101. Хотя ВСООНК успешно занимались поддержанием мира, появившаяся в результате этого возможность не была надлежащим образом использована обеими сторонами для достижения всеобъемлющего соглашения.
Since the adoption of the resolution, the Council has been kept regularly informed of developments in Angola at its informal consultations.
После принятия указанной резолюции Совет регулярно информировался о развитии ситуации в Анголе в ходе неофициальных консультаций.
The size of this financial report has been kept to the minimum in accordance with the guidelines of the United Nations.
Объем финансового доклада сведен до минимума в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций.
Why have I been kept out of this like a child?
Почему от меня все скрывают, словно я ребенок?
I've been kept abroad for five years because of my illness.
Моя болезнь удерживала меня за границей 5 лет.

 

Related searches : Has Kept - Had Been Kept - Have Been Kept - Has Not Kept - Has Kept Pace - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been - Has Been Buying - Has Been Priced - Has Been Overloaded