Translation of "has been remained" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Been - translation : Has been remained - translation : Remained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
While the family has remained in Australia for 14 years, it has been there without lawful authority. | Эта семья находилась в Австралии 14 лет без законного разрешения. |
The management team has remained and a new, entirely State owned company, Tomskhleb, has been set up. | Управленческий персонал сохранился, и была создана новая, полностью государственная компания Томскхлеб . |
Though she has remained willing to talk to the Kremlin, her commitment to Western unity has been unwavering. | Хотя она по прежнему готова говорить с Кремлем, ее приверженность к западному единству осталась непоколебимой. |
Acreage for winter wheat and triticale has been increased, rye remained at the previous level. | Увеличены площади под озимую пшеницу и тритикале, рожь осталась на прежнем уровне. |
It has remained there ever since. | И он до сих пор остается в этом состоянии. |
His lifestyle, however, has remained humble, | Его образ жизни, однако, остался скромным, |
The security situation has remained stable. | Обстановка в плане безопасности оставалась устойчивой. |
Haemorrhagic dengue mortality has remained below 2 per cent, a level which has been maintained for the last three years. | Смертность от геморрагической лихорадки денге остается ниже 2 этот показатель сохраняется на протяжении последних трех лет. |
The number has remained unchanged since then. | С тех пор число лиц, чьи останки были идентифицированы, не изменилось. |
It has remained small, unrepresentative, undemocratic, opaque. | Он остался небольшим, непредставительным, недемократическим, непроницаемым. |
Its membership has remained unchanged since 1963. | Состав его членов не меняется с 1963 года. |
The reserve has remained unchanged since 1988 | После 1988 года резерв не корректировался |
The post of Director has remained vacant. | Должность Директора остается вакантной. |
The art of storytelling has remained unchanged. | Искусство рассказа осталось прежним. |
The art of storytelling has remained unchanged. | Искусство повествования осталась неизменной. |
However, the substance of this claim has remained unclear, and no material in support of it has been placed before the Committee. | Однако суть этой жалобы осталась непонятной, и в Комитет не было представлено никаких подтверждающих ее материалов. |
It has remained at peace, despite regional wars. | Она осталась мирной, несмотря на региональные войны. |
Nothing has remained of the structures of Ayrivank. | Из более ранних сооружений Айриванка не уцелело ничего. |
The club has remained at Plainmoor ever since. | Новый клуб остался на Стадионе Плейнмур до сих пор. |
The maternal mortality rate has remained generally low. | Уровень материнской смертности оставался в целом низким. |
The Court has remained within its approved budget. | Расходы Суда продолжают оставаться в рамках утвержденного бюджета. |
However, it has remained in place to date. | Однако на сегодняшний день она все еще остается на прежнем месте. |
Unfortunately, however, the situation has remained very depressing. | Однако, к сожалению, положение продолжает оставаться весьма драматичным. |
The name Windows Mobile 6.5.5 has been applied to these newer builds, although this name remained unconfirmed by Microsoft. | С выходом Windows Mobile версии 6.5 компания Microsoft начала создавать бренд под названием Windows Phone. |
Turkey has never been colonized, so it remained as an independent nation after the fall of the Ottoman Empire. | Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи. |
Since then, there have been numerous changes to the time zones, but the concept of standard time has remained. | С тех пор границы часовых поясов неоднократно менялись, но идея стандартизированного времени оставалась неизменной. |
According to information received in previous cases where land has remained technically part of South Africa but administration has been by a homeland, there has been no practical difference from complete transfer of ownership. | Согласно информации, полученной в отношении предыдущих случаев, когда земли с технической точки зрения оставались частью Южной Африки, однако управлялись тем или иным хоумлендом, в практическом плане это ничем не отличается от полной передачи права собственности. |
That threat remained, as had been confirmed by recent events. | Эта угроза актуальна, о чем свидетельствует ряд недавних событий. |
Developing countries generally remained net importers of commercial services in 2003, and their services trade has been below global averages. | В 2003 году развивающиеся страны в целом остались нетто импортерами коммерческих услуг, и их показатели торговли услугами были ниже общемировых показателей. |
But, as of early December, Britain has remained dormant. | А вот Британия с самого начала декабря совершенно бездействует. |
In the US, that ratio has remained relatively constant. | В США это соотношение остается относительно постоянным. |
It has remained in Cambridge, Massachusetts to this day. | ЦБАТ в настоящее время находится в Кембридже, штат Массачусетс. |
The share of management and administration has remained low. | Доля расходов на руководство и управление оставалась невысокой. |
The area of responsibility has in general remained calm. | Обстановка в районе ответственности Миссии в целом оставалась спокойной. |
The share of management and administration has remained low. | Доля расходов по статье Руководство и управление оставалась невысокой. |
Grain consumption per head in India has remained static, and is less than one fifth the figure for the US, where it has been rising. | Потребление зерна на человека в Индии осталось неизменным и составляет меньше одной пятой от такого же показателя в США, где потребление растет. |
Employment has increased, but labor productivity has remained flat and total factor productivity has declined. | Занятость возросла, но производительность труда осталась на том же уровне, а общий показатель производительности труда снизился. |
In the intervening years though much has changed much has remained the same. | Хотя многое и изменилось за прошедшие с тех пор годы, многое осталось прежним. |
Contributions have historically been quite modest, and they have remained static even while the number of Basel parties has increased significantly. | Взносы за прошедший период были весьма скромными и остаются на прежнем уровне несмотря на существенный рост числа сторон Базельской конвенции. |
Israel s policy of nuclear ambiguity has remained practically unchallenged for almost 50 years, not least within Israel itself, where the issue has been a sacred taboo. | Политика Израиля ядерной двусмысленности не оспаривалась практически на протяжении 50 лет, и не в последнюю очередь в самом Израиле, в котором этот вопрос оставался священным табу. |
While significant progress had been made, much remained to be done. | Несмотря на значительный достигнутый прогресс, сделать еще предстоит немало. |
Although much remained to be done, significant results had been achieved. | И хотя многое еще предстоит сделать, в этой области достигнуты заметные успехи. |
25. The Special Rapporteur has been informed that all schools and institutions of higher learning have now been reopened and have remained open throughout the normal term. | 25. Специальному докладчику было сообщено о возобновлении деятельности всех школ и высших учебных заведений, которые функционировали в течение всего учебного года. |
By contrast, Japan has remained a fully pacifist economic power. | С другой стороны, Япония по прежнему осталась полностью пацифистской экономически могущественной державой. |
Overall, however, the movement has remained peaceful and even joyous. | В целом, однако, движение остается мирным, и даже веселым. |
Related searches : Have Been Remained - It Has Remained - Has Remained Unchanged - Has Remained Elusive - Has Remained Steady - Has Remained Constant - Has Remained Open - Has-been - Has Been - Has Been Considering - Has Been Happy - Has Increasingly Been