Translation of "has earned him" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
His wealth avails him not, neither what he has earned | Не поможет ему Абу Ляхабу (в День Суда) накопленное им имущество и то, что он приобрел его дела, которые он совершал против Пророка . |
His wealth avails him not, neither what he has earned | Не помогло ему его богатство и то, что он приобрел. |
His wealth avails him not, neither what he has earned | Не спасло его богатство и то, что он приобрел (положение в обществе и дети). |
His wealth avails him not, neither what he has earned | Не спасли его от наказания Аллаха ни его богатство, которое он накопил, ни его высокое положение, которое он приобрёл. |
His wealth avails him not, neither what he has earned | Не спасли его ни богатство, ни то, что он обрел. |
His wealth avails him not, neither what he has earned | Ему богатство не поможет, Добро накопленное не спасет! |
His wealth avails him not, neither what he has earned | Ему не принесет пользы имущество его и что приобрел он. |
It has also earned him the ire of Ukraine's intelligence services. | Он также принёс ему нелюбовь украинских спецслужб. |
His diligence earned him success. | Его старание привело его к успеху. |
His brave deed earned him respect. | Его храбрый поступок снискал ему уважение. |
This earned him his chance in Formula One. | Это дало ему шанс на место в Формуле 1. |
He has earned a lot of money. | Он заработал кучу денег. |
Tom has earned a lot of money. | Том заработал много денег. |
Tom has earned a lot of money. | Том заработал кучу денег. |
His almost infallible instinct for making money has earned him a nickname as the Oracle from Omaha. | Его почти безошибочный инстинкт в делании денег принес ему прозвище Оракула из Омахи . |
His diligence and good conduct earned him the scholarship. | Прилежанием и хорошим поведением он добился для себя стипендии. |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | Ей душе (будет) то (благо), что она приобрела ее благодеяния не будут уменьшены , и против нее то (зло), что она приобрела для себя грех не будет возложен на кого то другого . |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | Ей то, что она приобрела, и против нее то, что она приобрела для себя. |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. | Ему достанется то, что он приобрел, и против него будет то, что он приобрел. |
His substance availed him not, nor that which he earned. | Не поможет ему Абу Ляхабу (в День Суда) накопленное им имущество и то, что он приобрел его дела, которые он совершал против Пророка . |
His substance availed him not, nor that which he earned. | Не помогло ему его богатство и то, что он приобрел. |
His substance availed him not, nor that which he earned. | Не спасло его богатство и то, что он приобрел (положение в обществе и дети). |
His substance availed him not, nor that which he earned. | Не спасли его от наказания Аллаха ни его богатство, которое он накопил, ни его высокое положение, которое он приобрёл. |
His substance availed him not, nor that which he earned. | Не спасли его ни богатство, ни то, что он обрел. |
His substance availed him not, nor that which he earned. | Ему богатство не поможет, Добро накопленное не спасет! |
His substance availed him not, nor that which he earned. | Ему не принесет пользы имущество его и что приобрел он. |
Neither his wealth availed him, nor what he had earned. | Не поможет ему Абу Ляхабу (в День Суда) накопленное им имущество и то, что он приобрел его дела, которые он совершал против Пророка . |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. Our Lord! | Каждой душе то, что она приобрела награда за добро и наказание за зло. Вы, которые уверовали, обратитесь к Аллаху и просите Господи наш! |
He gets reward for that (good) which he has earned, and he is punished for that (evil) which he has earned. Our Lord! | Добрые деяния идут на пользу ему, злые деяния идут ему во вред. |
Every person is hostage to what he has earned. | Каждый человек является заложником того, что он приобрел своих дел . Не возлагается грех одного человека на другого . |
Every soul is hostage to what it has earned. | Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания , |
Every person is hostage to what he has earned. | Всякий человек того, что он приобрел, заложник. |
Every soul is hostage to what it has earned. | Всякая душа заложница того, что она приобрела, |
Every soul is hostage to what it has earned. | Каждый человек является заложником того, что он приобрел, |
Every person is hostage to what he has earned. | Каждый человек является заложником того, что он приобрел. |
Every person is hostage to what he has earned. | Ведь отцы не отвечают за проступки своего потомства, поскольку каждый человек отвечает только за то, что он совершил сам, и никто, кроме него, не расплатится за его деяния. |
Every soul is hostage to what it has earned. | Каждая душа будет отвечать за свои деяния и будет заложницей у Аллаха, |
Every person is hostage to what he has earned. | Каждый муж в ответе за то, что он вершил. |
Every soul is hostage to what it has earned. | Каждый человек в ответе за свои деяния, |
Every soul is hostage to what it has earned. | Ведь каждая душа заложницей своих деяний будет, |
Every soul is hostage to what it has earned. | Для каждой души залогом за нее то, что она усвоила себе. |
Every soul is hostage to what it has earned, | Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания , |
This earned him the young player of the year award 2009. | Это принесло Ватанабэ титул лучшего молодого игрока 2009 года. |
Every soul shall be pledged for what it has earned, | Каждая душа (в День Суда) (будет) заложницей того, что она приобрела будет удержана за грехи, пока не восполнит свои обязательства или пока не понесет наказания , |
Every soul shall be pledged for what it has earned, | Всякая душа заложница того, что она приобрела, |
Related searches : Earned Him - Has Earned - Has Taken Him - Earned Premium - Hard Earned - Earned Surplus - Income Earned - Earned Run - Earned Out - Premiums Earned - Earned Back - Is Earned - Earned Commission