Translation of "has kept" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What has kept Blair going?
Что помогло Блэру удержаться на своём месте?
Tom has kept his promise.
Том сдержал своё обещание.
Tom has kept his promise.
Том сдержал обещание.
He has kept his promise.
Он сдержал свое обещание.
That has kept the euro strong.
Это привело к удержанию высокого курса евро.
Still, Abel has kept showing resistance.
Абель всё равно продолжал оказывать сопротивление.
Tom has always kept me informed.
Том всегда держал меня в курсе.
He has never kept his promise.
Он ещё ни разу не сдержал обещания.
that mama has kept my braids?
Знаешь, мама сохранила мои косы.
You, Kropp, what has kept you back?
Ты, Кропп, что тебя тут задержало?
Unfortunately, the US government has not kept up.
К сожалению, правительство США отстает в этом от других.
Since our argument, Tom has kept his distance.
Со времени нашего спора Том держится от меня подальше.
That Gyp has kept me awake... too much.
Этот негодяй Гип слишком долго не давал мне спать.
Louise has got to be kept quiet, Parris.
Луизу нужно заставить молчать, Пэррис.
Tax legislation has not kept pace with these developments.
Налоговое законодательство не поспевает за этими переменами.
And the treasury has kept some money with the
И Казначейство тоже держит немоного денег с
A bad cold has kept me from studying this week.
Тяжелая простуда не давала мне учиться эту неделю.
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
Молоко должно храниться при относительно низкой температуре.
Tom has kept me in the dark about his plans.
Том скрывал от меня свой планы.
This has kept demand for new homes at high levels.
Благодаря этому спрос на новые дома находился на высоком уровне.
Production of cocaine has more than kept pace with demand.
Производство кокаина идет быстрее, чем этого требует спрос.
It Is obvious that demand has been stable competition has developed and that has kept prices down.
Очевидно, что спрос стабилен конкуренция развивается и цены снижаются.
Nor has the Agency s budget kept pace with its increasing workload.
Бюджет Агентства также не соответствует возросшему объему работы.
Ms Golroo has been kept in solitary confinement for 2 months.
Голру удерживали в одиночной камере два месяца.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Исчислил Аллах (все) это (и записал в Хранимой Скрижали) (и сохранил их в книгах их деяний, которые записали ангелы), а они забыли (то, что они совершали).
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Счел это Аллах, а они забыли.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Люди забыли их, то есть забыли все содеянное. Но зато Аллах исчислил их деяния, ведь Аллах Свидетель всему сущему.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Аллах исчислил это, а они забыли.
Allah has kept account of it, while they have forgotten it.
Аллах наперечёт знает их, а они забыли.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Исчислил Аллах (все) это (и записал в Хранимой Скрижали) (и сохранил их в книгах их деяний, которые записали ангелы), а они забыли (то, что они совершали).
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Счел это Аллах, а они забыли.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Люди забыли их, то есть забыли все содеянное. Но зато Аллах исчислил их деяния, ведь Аллах Свидетель всему сущему.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Аллах исчислил это, а они забыли.
God has kept count of it, but they have forgotten it.
Аллах наперечёт знает их, а они забыли.
Undoubtedly, the Government has kept quite a few of its promises.
Безусловно, правительство выполнило целый ряд своих обещаний.
Expenditure has, on the whole, not kept pace with soaring inflation.
В целом, выделяемые средства не поспевают за уровнем галопирующей инфляции.
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Поистине, Аллах проклял неверующих удалил их от Своего милосердия (как в этом мире, так и в Вечной жизни) и приготовил для них пламя (Ада),
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Поистине, Аллах проклял неверных и приготовил им пламя,
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Воистину, Аллах проклял неверующих и уготовил для них Пламя,
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Неверные лишились милости Аллаха. Он уготовил им адский пылающий огонь,
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Воистину, Аллах проклял неверных и уготовал им адское пламя,
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Аллах, поистине, неверных проклял И приготовил им пылающий Огонь,
Allah has indeed cursed the disbelievers, and has kept prepared for them a blazing fire.
Истинно, Бог проклял неверных и приготовил для них пламень адский.
Is Papa, who has kept scarcely anything for himself, to help us?...
Что ж, папа, который себе почти ничего не оставил, будет помогать?
I kept changing my VPNs, but the situation has not been improved.
Я пытался менять VPN, но это не помогало.

 

Related searches : Has Not Kept - Has Been Kept - Has Kept Pace - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Being Kept - Kept Secure - Kept Constant