Translation of "he behaves" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He behaves very naturally.
Он ведёт себя очень естественно.
He behaves like a conqueror.'
Таким победителем , подумал он.
He behaves like a child.
Он ведёт себя как ребёнок.
He behaves as if he were somebody.
Он ведёт себя так, будто он невесть кто.
He behaves as if he were somebody.
Он ведёт себя так, будто он шишка какая нибудь.
He behaves as if he were insane.
Он ведёт себя будто сумасшедший.
Don't hit him again if he behaves.
Отвези его в отель. Больше не бей, если будет себя хорошо вести.
He behaves as if he were a famous statesman.
Он ведет себя как большая шишка.
It's behaves right!
Он правильный.
Her child behaves well.
Её ребёнок хорошо себя ведёт.
One behaves so strangely.
Один берёт (воим поведением
This result, that light sometimes behaves like a particle and sometimes behaves like a wave,
Тот факт, что свет иногда ведёт себя как частица, а иногда как волна, дал начало новой революционной теории под названием
Tom behaves like a child.
Том ведёт себя как ребёнок.
See how your father behaves,
Посмотрите, как ведет себя ваш отец,
He who behaves like a worm can't complain of getting stepped on.
Тот, кто ведёт себя как червяк, не должен жаловаться, что на него наступают.
who behaves in such a manner only because he has wealth and children.
(который проявляет высокомерие и отворачивается от Истины) из за того, что он обладает достоянием богатством и сыновьями.
He's as welcome here as anybody else, as long as he behaves himself.
Мы думали найти его здесь, но вряд ли он решился! Мы рады ему как любому другому, пока он хорошо себя ведет.
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
Ведь дело, бизнес, не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
You see, what is business but the result of how the market behaves and how the organization behaves?
Ведь дело, бизнес, не что иное, как результат поведения рынка и поведения организации.
No, but I want that one behaves.
Нет, но я хочу, чтобы она вела себя прилично.
I don't understand why Mary behaves like this.
Не понимаю, почему Мэри так себя ведёт.
And guess what, it behaves like a resistor.
И посмотрите ка, она ведёт себя как резистор.
Because he has stretched out his hand against God, and behaves himself proudly against the Almighty
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
Politically, however, Russia behaves differently in the international arena.
Однако, в политическом отношении на международной арене Россия ведет себя иначе.
But notice its IV characteristic behaves like a resistor.
Но заметьте, что её вольт амперная характеристика выглядит как резистор.
Tom doesn't understand why Mary behaves the way she does.
Том не понимает, почему Мэри ведёт себя таким образом.
I've always had a problem with the way Tom behaves.
Поведение Тома всегда приносило мне проблемы.
These options determine how the module selection looks and behaves.
Содержит настройки, определяющие внешний вид и работу панели выбора модулей.
And notice that it almost behaves like an open circuit.
Заметьте, выглядит как разрыв цепи.
Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться.
You can configure how Konqueror behaves as a file manager here
Настройка поведения Konqueror как диспетчера файловName
In a transparent object, the light behaves in a particular way
В прозрачном объекте, свет ведет себя по особому
No creature that behaves that revoltingly should be allowed to live.
Ни одному существу, ведущему себя так отвратительно, не позволено жить!
'No, I like him very much, and not just because he will be my brother in law,' answered the Princess. 'How well he behaves!
Нет, он мне очень нравится. Не оттого, что он будущий beaufrere, отвечала Львова. И как он хорошо себя держит!
looking at whether the adversary behaves differently when he was given the encryption of M0 from when he was given the encryption of M1.
Глядя на ли противник действует по разному, когда ему Шифрование M0 от когда ему шифрования M1.
The semiconductor behaves as if there were only holes traveling in it.
Полупроводник ведет себя, как если бы только дырки двигались в нем.
The tag editor behaves slightly differently when you have selected multiple files.
Когда выделена группа файлов, редактор тегов выглядит несколько иначе.
It behaves in all the same ways that the original one behaved.
Право, у вас вид синтезирован новый объект.
Increasingly, free expression of opinion does not influence or restrain how government behaves.
Все более свободное выражение мнений не влияет или не ограничивает поведение правительства.
Konqueror Behavior You can configure how Konqueror behaves as a file manager here.
Поведение Konqueror Здесь можно настроить поведение Konqueror как диспетчера файлов.
We thought we'd just send it to people and see how the molecule behaves.
Мы подумали пошлём молекулу коллегам и посмотрим, как она себя поведёт.
More often than not, this is enough to ensure that a person behaves properly.
Чаще всего этого достаточно, чтобы человек вел себя нормально.
And what you will see is that a bulb simply behaves like a resistor.
Заметьте, что лампа ведёт себя так же. как и резистор.
Well, light isn't really like anything we're used to dealing with in our everyday lives. Sometimes it behaves like a particle and other times it behaves like a wave, but it isn't exactly like either.
Иногда он действует как частица, а иногда как волна, но на самом деле не является ни тем, ни другим.
When a kid behaves like I did, they don't exactly have to come out, right?
Когда ребёнок ведёт себя так, как я себя вела, ему, по сути, ведь не нужно выходить из шкафа.

 

Related searches : Behaves Like - Behaves Differently - Behaves Erratically - Behaves Similar To - Behaves The Same - Behaves As Expected - He - He Could - He Assumes - He Holds - He Did - He Felt - He Proposed