Translation of "he set up" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He set up the school.
Он воздвиг школу.
He set up the school.
Он основал школу.
he set you up nicely.
Прекрасно тебя устроил.
He wanted to get himself set up again.
Он захотел устроить свою жизнь заново.
He set up the pillars at the porch of the temple and he set up the right pillar, and called its name Jachin and he set up the left pillar, and called its name Boaz.
И поставил столбы к притвору храма поставил столб направой стороне и дал ему имя Иахин, и поставил столб на левой стороне и дал ему имя Воаз.
And the sky, He raised and He set up the balance.
И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми),
And the sky, He raised and He set up the balance.
И небо Он воздвиг и установил весы,
And the sky, He raised and He set up the balance.
Он возвысил небо и установил весы,
And the sky, He raised and He set up the balance.
И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость,
And the sky, He raised and He set up the balance.
Он возвел небо и установил весы,
And the sky, He raised and He set up the balance.
Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла),
And the sky, He raised and He set up the balance.
Небеса возвысил Он и поставил на них весы,
And he set up the pillars in the porch of the temple and he set up the right pillar, and called the name thereof Jachin and he set up the left pillar, and he called the name thereof Boaz.
И поставил столбы к притвору храма поставил столб направой стороне и дал ему имя Иахин, и поставил столб на левой стороне и дал ему имя Воаз.
He set up a highly profitable arms trading company.
Он основал высокодоходную компанию по торговле оружием.
And the earth He set up for the creatures.
И землю Он положил распростер для творений.
And the earth He set up for the creatures.
И землю Он положил для тварей.
And the earth He set up for the creatures.
Он установил землю для тварей.
And the earth He set up for the creatures.
Он простёр и расстелил землю для Своих тварей, чтобы они извлекали пользу из неё.
And the earth He set up for the creatures.
Для тварей простер Он землю,
And the earth He set up for the creatures.
Он землю распростер для всякого живья,
And the earth He set up for the creatures.
Землю Он предоставил человекам.
He returned to Paris and set up a private practice.
Возвратившись в Париж, Гаше занялся частной практикой.
and heaven He raised it up, and set the Balance.
И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми),
and heaven He raised it up, and set the Balance.
И небо Он воздвиг и установил весы,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Он возвысил небо и установил весы,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Он возвел небо и установил весы,
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Он водрузил высокий свод небес И (Волею Своей) Весы установил (Для замерения добра и зла),
and heaven He raised it up, and set the Balance.
Небеса возвысил Он и поставил на них весы,
And He has set up the earth for all beings.
И землю Он положил распростер для творений.
And He has set up the earth for all beings.
И землю Он положил для тварей.
And He has set up the earth for all beings.
Он установил землю для тварей.
And He has set up the earth for all beings.
Он простёр и расстелил землю для Своих тварей, чтобы они извлекали пользу из неё.
And He has set up the earth for all beings.
Для тварей простер Он землю,
And He has set up the earth for all beings.
Он землю распростер для всякого живья,
And He has set up the earth for all beings.
Землю Он предоставил человекам.
He raised the heaven high and set up the balance,
И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми),
Dr. Guerra set up an auxiliary hospital. He needs help.
Доктор Гуэрра устроил временный госпиталь.
Set 'em up.
Налей выпить.
Everything set up?
Она призналась?
In 1930 he set up the first modern professional puppet theatre.
В 1930 году он основал первый современный профессиональный кукольный театр.
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.
И небо Он Аллах воздвиг (над землей) и установил весы справедливость (и повелел Своим творениям быть справедливыми),
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.
И небо Он воздвиг и установил весы,
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.
Он возвысил небо и установил весы,
And the heaven He has raised high, and He has set up the Balance.
И небо Он сотворил возведённым, и предписал справедливость,