Translation of "he walks" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

He walks slowly.
Он медленно ходит.
He walks fast.
Он ходит быстро.
He walks fast.
Он шагает быстро.
He walks in.
Он ходит в. Скажем, это этот парень.
He walks slowly.
Он ходит медленно.
He walks to school.
Он ходит в школу пешком.
He walks on crutches.
Он ходит на костылях.
Lark, I hope he walks into my parlor before he walks into your web.
Надеюсь, перед этим он ко мне заскочит!
He often walks to school.
Он часто ходит в школу пешком.
He walks like a duck.
У него утиная походка.
He walks in the park.
Он гуляет по парку.
He walks like a soldier.
Походка как у солдата.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
He walks in a stately manner.
У него величественная походка.
He always walks with a rifle.
Он всегда ходит с винтовкой.
He walks his dog every morning.
Он выгуливает собаку каждое утро.
He walks his dog every morning.
Он гуляет с собакой каждое утро.
He walks his dog every morning.
Он каждое утро гуляет с собакой.
He sometimes walks in his sleep.
Он иногда ходит во сне.
But, he walks off totally cool.
К тому же ушёл и глазом не моргнул.
Maybe he walks in his sleep.
Может, он ходит во сне.
He had several surgeries, he walks but cannot exercise.
У него было несколько операций, он может ходить, но не может заниматься спортом.
Is he who walks prone on his face better guided, or he who walks upright on a straight path?
Тот ли, кто идет, (спотыкаясь и) падая на свое лицо неверующий , идет вернее, или тот, кто идет, выпрямившись, по прямому пути верующий ?
He walks in the park every morning.
Он каждое утро гуляет в парке.
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?
Тот ли, кто идет, (спотыкаясь и) падая на свое лицо неверующий , идет вернее, или тот, кто идет, выпрямившись, по прямому пути верующий ?
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?
Тот ли, кто идет, опрокидываясь на свое лицо, идет вернее, или тот, кто идет ровно по прямой дороге?
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?
Кто же следует более правильным путем блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?
Неужели всё уже наоборот кто же идёт прямым путём, тот, кто идёт спотыкаясь, падая лицом вперёд, или тот, кто идёт по прямому пути, выпрямившись во весь рост?
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?
Так кто же следует правым путем тот, кто бредет, согнувшись, понурив голову, или тот, кто шествует прямой дорогой, выпрямившись во весь рост?
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?
Кто ж лучший проводник Кто, пресмыкаясь, бьет челом о землю Иль тот, кто шествует по праведной стезе?
What, is he who walks prone upon his face better guided than he who walks upright on a straight path?
Тот ли идет прямо по дороге, кто ходит потупив лице свое? Или тот на прямом пути, кто ходит, держа себя прямо?
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path?
Тот ли, кто идет, (спотыкаясь и) падая на свое лицо неверующий , идет вернее, или тот, кто идет, выпрямившись, по прямому пути верующий ?
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path?
Тот ли, кто идет, опрокидываясь на свое лицо, идет вернее, или тот, кто идет ровно по прямой дороге?
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path?
Кто же следует более правильным путем блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path?
Неужели всё уже наоборот кто же идёт прямым путём, тот, кто идёт спотыкаясь, падая лицом вперёд, или тот, кто идёт по прямому пути, выпрямившись во весь рост?
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path?
Так кто же следует правым путем тот, кто бредет, согнувшись, понурив голову, или тот, кто шествует прямой дорогой, выпрямившись во весь рост?
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path?
Кто ж лучший проводник Кто, пресмыкаясь, бьет челом о землю Иль тот, кто шествует по праведной стезе?
Is he who walks bent on his own design better guided, or he who walks upright on a straight path?
Тот ли идет прямо по дороге, кто ходит потупив лице свое? Или тот на прямом пути, кто ходит, держа себя прямо?
Who is better guided he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a Straight Path?
Тот ли, кто идет, (спотыкаясь и) падая на свое лицо неверующий , идет вернее, или тот, кто идет, выпрямившись, по прямому пути верующий ?
Who is better guided he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a Straight Path?
Тот ли, кто идет, опрокидываясь на свое лицо, идет вернее, или тот, кто идет ровно по прямой дороге?
Who is better guided he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a Straight Path?
Кто же следует более правильным путем блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?
Who is better guided he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a Straight Path?
Неужели всё уже наоборот кто же идёт прямым путём, тот, кто идёт спотыкаясь, падая лицом вперёд, или тот, кто идёт по прямому пути, выпрямившись во весь рост?
Who is better guided he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a Straight Path?
Так кто же следует правым путем тот, кто бредет, согнувшись, понурив голову, или тот, кто шествует прямой дорогой, выпрямившись во весь рост?
Who is better guided he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a Straight Path?
Кто ж лучший проводник Кто, пресмыкаясь, бьет челом о землю Иль тот, кто шествует по праведной стезе?
Who is better guided he who walks grovelling on his face, or he who walks upright on a Straight Path?
Тот ли идет прямо по дороге, кто ходит потупив лице свое? Или тот на прямом пути, кто ходит, держа себя прямо?

 

Related searches : Walks In - Walks Through - Walks Off - Take Walks - Walks Away - Solitary Walks - Walks Over - Walks Up - Taking Walks - Walks The Line - Walks You Through - Walks His Talk - Take Long Walks - Walks The Talk