Translation of "high tension lead" to Russian language:
Dictionary English-Russian
High - translation : High tension lead - translation : Lead - translation : Tension - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Antenna fields and high tension towers | Антенные сис темы и опры |
Here in Tbilisi, tension is understandably high. | Здесь, в Тбилиси, царит понятно высокое напряжение. |
Kadokawa Shoten Tsuyokiss Mighty Heart Sunao ni High tension! | Kadokawa Shoten Tsuyokiss Mighty Heart Sunao ni High tension! |
But because the tension was so high in montreal | Либеральный конгресс решил провести встречу в Victoriaville |
Tension is consistently high and can escalate as execution dates approach. | Сохраняется обстановка напряженности, которая может резко возрастать по мере приближения дня казни. |
If fully implemented, the ARNE could lead to tension reduction on the Korean Peninsula. | В случае выполнения в полном объеме СПНСО может привести к снижению напряженности на Корейском полуострове. |
(a) MRC 1 55 high tension towers in the national electricity grid | а) МРЦ 1 55 опор ЛЭП национальной энергетической системы |
(b) MRC 5 24 high tension towers in the national electricity grid | b) МРЦ 5 24 опоры ЛЭП национальной энергетической системы |
(c) MRC 6 46 high tension towers in the national electricity grid | с) МРЦ 6 46 опор ЛЭП национальной энергетической системы |
For now, the tension has been left unresolved, leading to high budget deficits. | Пока еще напряженность остается нерешенной, что ведет к высоким бюджетным дефицитам. |
Poverty and deprivation lead to tension, which in turns leads to breaches of international peace and security. | Бедность и лишения часто приводят к напряженности, ведущей к нарушениям международного мира и безопасности. |
Tension. | Напряжение. |
The levels to which the great Powers and other countries in certain areas of high tension are armed and still aberrantly high. | Уровень оснащенности вооружениями великих держав и других стран в районах повышенной напряженности по прежнему необычно высок. |
Political tension continues to dominate many African countries when poorly handled, these situations often lead to large scale conflicts. | Во многих африканских странах продолжает доминировать политическая напряженность такие ситуации, когда их недостаточно контролируют, часто приводят к крупномасштабным конфликтам. |
The continuity of the democratic exercise of the Maldives is in question as tension remains high. | При существующей накаленной обстановке дальнейшее продвижение демократических принципов на Мальдивах остается под вопросом. |
The Sudan is part of the Horn of Africa, an area of high tension and conflict. | Судан является частью Африканского Рога района высокой напряженности и конфликтов. |
Tension? Suspense. | Напряжение? |
Such actions of fierce violence further aggravate the already increasing high tension prevailing in Kosova since 1989. | Такие акции грубого насилия еще более усугубляют и без того напряженную обстановку, сложившуюся в Косова с 1989 года. |
Tension reducing device | 2.28 Устройство снижения натяжения |
Spring tension force | Сила упругости пружиныObjectClass |
This creates tension. | Это создает напряженность. |
But high expectations, both domestically and internationally, can lead to huge disappointments. | Но большие ожидания, как внутри страны, так и за рубежом, могут привести к большому разочарованию. |
Fiscal retrenchment amid weak private demand would lead to chronically high unemployment. | Снижение госрасходов, когда частный спрос ослаб, может привести к хронически высокой безработице. |
Frequent use of pain medications in patients with tension type headache may lead to the development of medication overuse headache or rebound headache. | Frequent use of pain medications in patients with tension type headache may lead to the development of medication overuse headache or rebound headache. |
There has been a catastrophic drop in the standard of living, which could hardly fail to lead to an increase in social tension. | Произошло катастрофическое падение уровня жизни народа, что не могло не привести к обострению социальной напряженности. |
Toxic stress can lead to a body system set permanently on high alert. | Ядовитый стресс может привет защитную систему тела в постоянное состояние высокой тревоги. |
Spring tension force variance | Вариация силы упругости пружиныObjectClass |
Near the melting point, the liquid plutonium has also very high viscosity and surface tension as compared to other metals. | Ближе к точке плавления жидкий плутоний имеет очень высокий показатель поверхностного натяжения и самую высокую вязкость среди других металлов. |
Continued direct high level contacts between the two neighbouring countries can contribute to a reduction of tension along their borders. | Непрерывные прямые контакты на высоком уровне между двумя соседними странами могут содействовать уменьшению напряженности вдоль их границ. |
Culture, religion, customs and traditions are among the sources of the greatest misunderstanding, contempt and intransigence, and frequently lead to antagonism and tension between peoples. | Культура, религия, обычаи и традиции относятся к областям, вызывающим наибольшее непонимание, презрение и непримиримость, что зачастую приводит к несовместимости и напряженности в отношениях между народами. |
There was tension in my wire, but I also could feel tension on the ground. | Мой канат в воздухе был натянут, но также были натянуты и отношения людей на земле. |
Tension with the Spanish Version | Натянутость отношений с испанской версией |
Cold war tension has mounted. | Напряженность холодной войны повысилась. |
Can you feel the tension? | Ты чувствуешь напряжённость? |
Tension arose again in 1341. | Напряжённость усилилась в 1341 году. |
An artificial, tension filled landscape. | Напряжённый, искусственный пейзаж. |
The tension was easing up. | Напряжение спало. |
These high levels of unemployment and poverty lead to a low level of social integration. | Такое широкое распространение безработицы и бедности снижает уровень социальной интеграции. |
Attempting to do both will lead to congestion and a high risk of personal accident. | Попытка сделать это одновременно может привести к тесноте и несчастным случаям. |
The inhabitants of hundreds of such houses were living on ad hoc electricity supplies, hazardously and illegally diverted from high tension wires. | Обитателям сотен таких домов приходилось полагаться на случайные возможности подсоединения к системам электроснабжения, с риском для себя и незаконно подключаясь к высоковольтным линиям электропередач. |
The reform, which will lead to tension and require sacrifices, will be criticized by a number of States, as is the case with all difficult compromises. | Реформа, которая неизбежно приведет к некоторой напряженности и потребует определенных жертв, будет подвергаться критике со стороны ряда государств, как это всегда случается, когда необходимо добиться принятия сложных компромиссных решений. |
If I put some tension on my body, tension on my suit, I can make it fly. | Прикладывая усилие телом, я могу лететь. |
That tension leads to imperfect compromises. | Это напряженность ведет к несовершенным компромиссам. |
Tom tried to ease the tension. | Том старался ослабить напряжение. |
Tom tried to ease the tension. | Том попытался разрядить обстановку. |
Related searches : High-tension - High Tension Networks - High Tension Line - High Tension Cable - Under High Tension - High Tension Steel - High Tension Bolts - High Tension Coil - High Tension Electricity - High-tension Wire - High Voltage Lead - Lead Lead Lead - Tension-tension Fatigue