Translation of "him" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Him, him. | Его, его. |
Kill him... Kill him! Kill him! | Убей, убей его! |
Get him! Get him! Get him! | Осальте, осальте его! |
Get him, get him, get him! | Осальте, осальте его! |
I hate him, hate him, hate him! | Ненавижу его! |
Him, him, you. | Его, его, ты. |
Tell him I remember him and admire him. | Скажи ему, что я его помню и ценю. |
He trusts in Yahweh let him deliver him. Let him rescue him, since he delights in him. | (21 9) он уповал на Господа пусть избавит его, пусть спасет, если онугоден Ему . |
However, instead of obliterating him, it burst on him, over him, around him. | Боги Трех Лун Кринна, дающие магию, покровительствовали ему в обучении. |
Catch him! Catch him! | Лови его! Лови! |
Catch him! Catch him! | Ловите его! Ловите! |
Stop him, stop him! | Остановите его, остановите его! |
Scratch him! Scratch him! | Давай, Фрэнчи, устрой ему! |
Stop him! Grab him! | ќстановите его! |
Hit him, hit him! | Бей приблуду, бей! |
It's him, it's him! | Это он, это он! |
Call him, call him. | Передайте ему. |
Him, Mr. Starbuck. Him. | Он, мистер Старбек. |
Get him! Get him! | Держите его! |
They attacked him, hit him amp kicked him out. | Они напали на него, ударили его и выгнали. |
I've talked to him. I've danced with him. Him? | Разговаривала с ним, даже танцевала! |
I can pamper him, caress him, gaze at him. | Я могу его приласкать, потрогать, посмотреть на него . |
They took him, beat him, and sent him away empty. | Они же, схватив его, били, и отослали ни с чем. |
Embrace him. You don't thank him and them kiss him. | Не благодари поцелуем! |
I'll take care of him, fix him, straighten him out. | Я позабочусь о нем, приведу в порядок, вправлю ему мозги. |
'Tell him everything, leave him.' | Объявить ему все и оставить его. |
Seize him and manacle him, | (И скажет Аллах Всевышний ангелам) Схватите его и закуйте (в оковы)! |
Seize him and manacle him, | Возьмите его и свяжите! |
Seize him and manacle him, | Схватите его и закуйте, |
Seize him and manacle him, | Стражам геенны будет повелено Схватите его, привяжите его руки к шее, |
Seize him and manacle him, | Аллах повелит ангелам стражам ада Схватите его и закуйте в цепи ! |
Seize him and manacle him, | Взять и связать его |
Seize him and manacle him, | Возьмите его, свяжите его! |
'Take him, and fetter him, | (И скажет Аллах Всевышний ангелам) Схватите его и закуйте (в оковы)! |
'Take him, and fetter him, | Возьмите его и свяжите! |
'Take him, and fetter him, | Схватите его и закуйте, |
'Take him, and fetter him, | Стражам геенны будет повелено Схватите его, привяжите его руки к шее, |
'Take him, and fetter him, | Аллах повелит ангелам стражам ада Схватите его и закуйте в цепи ! |
'Take him, and fetter him, | Взять и связать его |
'Take him, and fetter him, | Возьмите его, свяжите его! |
Take him and shackle him. | (И скажет Аллах Всевышний ангелам) Схватите его и закуйте (в оковы)! |
Take him and shackle him. | Возьмите его и свяжите! |
Take him and shackle him. | Схватите его и закуйте, |
Take him and shackle him. | Стражам геенны будет повелено Схватите его, привяжите его руки к шее, |
Take him and shackle him. | Аллах повелит ангелам стражам ада Схватите его и закуйте в цепи ! |