Translation of "his own" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To each his own road To each his own life
Каждому по дороге, каждому по жизни.
To each his own sadness To each his own life
Каждому по печали, каждому по жизни.
Anyone knows his own name, but nobody remembers his own face.
Имя своё всяк знает, а в лицо себя никто не помнит.
He came unto his own, and his own received him not.
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
D has given men and women of his own statement of its own statement lender sentence of his own, accompanied by his own statement
D дал мужчинам и женщинам его собственному утверждению его собственное заявление кредитор предложение своего, вместе со своими заявление
His own people are his enemies.
Собственный народ его враг.
Tom never imagined he'd own his own business.
Том и представить себе не мог, что у него будет собственный бизнес.
He will do his own job, have his own approach, and rightly so.
Он будет делать свое собственное дело, практиковать свой собственный подход, и это правильно.
Popescu, his own driver knocking him over, his own doctor just passing by.
Его сбил его собственный водитель, его собственный врач проходил мимо...
To each his own.
Каждому своё.
He's his own boss.
Он сам себе начальник.
In his own words
Говоря его словами,
It's his own fault.
Он сам виноват.
For his own good.
Ради его же блага.
His own doctor? Yes.
Его собственный врач?
Everybody grab his own.
Каждый берет свое.
IT'S HIS OWN FAULT.
Это его собственная ошибка.
To each his own.
Каждому своё.
His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.
(7 17) злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадет наего темя.
His own rent for the factory, or even his own rent for his own house, it all has to be paid in Yuan.
Даже арендная плата за завод, или даже плата за его дом, все это должно быть оплачено в юанях.
Vronsky felt Karenin's greatness and his own humiliation,. Karenin's rightness and his own wrongdoing.
Вронский чувствовал его высоту и свое унижение, его правоту и свою неправду.
The Venezuelan is digging his own grave, his own interpretation of a statist socialism.
Венесуэльский народ копает себе могилу со своим собственным взглядом на государственный социализм.
He is an individual with his own living space and his own sleeping space.
Он существо с собственным жизненным пространством и собственным местом для сна.
In 2003, he published his own biography, The Big O , after his own nickname.
В 2003 году он выпустил собственную биографию The Big O .
He developed his own style, the Fu Lei style, and his own translation theory.
Он разработал свой собственный стиль, Фу Лэй стиль , и свою собственную теорию по переводу.
He came to his own, and those who were his own didn't receive him.
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
And many of his own supporters on his own site went very publicly berserk.
И многие из его сторонников на его сайте были в очевидном бешенстве.
Whoever drinks hereof does so at his own risk and on his own responsibility.
И кто его пробует тот делает это на свой страх и риск.
Jesus said to them, A prophet is not without honor, except in his own country, and among his own relatives, and in his own house.
Иисус же сказал им не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и у сродников и в доме своем.
Shortly after his own arrival home, Muhammad Radwan shared his own concern for Khaled, tweeting
Сразу после возвращения домой, Мухаммад Радван поделился своими опасениями по поводу Халеда, написав твит
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
Он приблизился к тому, что было его естеством, но его естество не приняло его.
He came to that which was his own, but his own did not receive him.
Пришел к своим, и свои Его не приняли.
He's seeing his own brain.
он видит свой собственный мозг.
He drives his own car.
Он ездит на собственной машине.
He has his own car.
У него есть свой автомобиль.
He has his own car.
У него своя машина.
He described his own experience.
Он описал собственный опыт.
He has his own room.
У него есть собственная комната.
He has his own room.
У него есть своя собственная комната.
He studied on his own.
Он занимался самостоятельно.
It was his own fault.
Он был сам виноват.
He is his own master.
Он сам себе хозяин.
Tom has his own bedroom.
У Тома есть своя комната.
Tom has his own bedroom.
У Тома есть собственная комната.
Tom built his own house.
Том построил свой собственный дом.