Translation of "hollowed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hollowed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | и самудитами Самудиты (или самудяне) высекали в скалах себе дома, в которых и жили. Их долина располагалась в местности аль Хиджр и долина селений, которая находится между Мединой и Сирией. , которые пробивали скалы в долине, |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | и самудитами, которые пробивали скалы в долине, |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | С самудянами, рассекавшими скалы в лощине? Они тоже обладали большой силой и высекали жилища в скалах, расположенных в долине Кура. |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | С самудянами, рассекавшими скалы в лощине? |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | И неужели не знаешь, как постигло наказание от твоего Господа самудитов народ Салиха, которые вырубали скалы и строили себе дворцы в долине? |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | С самудитами, которые высекали в скалах ущелья свои жилища? |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | И с самудянами, Что пробивали скалы (для жилья) в долине? |
and Thamood, who hollowed the rocks in the valley, | С Фемудянами, которые в скалах при их долине высекали себе жилища? |
This interaction has hollowed out the inner bubble of the nebula. | Это взаимодействие создало внутренний пузырь туманности. |
First, the artist places the fish on a hollowed out surface. | Вначале художник помещает рыбу на поверхность с углублением. |
Hollowed out to fit their rifles and the cross Was held aloft | Служащие тайниками для винтовок,и кресты устремились вверх |
and the people of Thamud, who hollowed out the rocks in the valley, | и самудитами Самудиты (или самудяне) высекали в скалах себе дома, в которых и жили. Их долина располагалась в местности аль Хиджр и долина селений, которая находится между Мединой и Сирией. , которые пробивали скалы в долине, |
If the manufacturing sector has been hollowed out in the meantime, so much the worse. | Если за это время производственный сектор был опустошен, тем хуже. |
Many countries have been torn apart and hollowed out by violence of a different sort. | Многие страны растерзаны и опустошены насилием другого вида. |
The cars they picked didn't look like ex cop cars that were hollowed out or something. | Выбранные ими машины не выглядят как бывшие полицейские тачки с которых сняли мигалки и прочую атрибуцию. |
I remember so many huge, hollowed out, haunted eyes staring up at me as I performed this ritual. | Я помню столько больших, запавших, отчаявшихся глаз, наблюдающих за тем, как я провожу свой ритуал. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он Аллах ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото зарезано (в жертву кому то) кроме Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото не для Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что принесено в жертву не ради Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Запрещённая пища не та, про которую говорят неверующие. Запрещено вам, о верующие, употреблять в пищу только мертвечину, кровь, свиное мясо и то, что заколото с именем других, а не Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Воистину, Аллах запретил Вам есть мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что заколото без произнесения имени Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он запретил вам в пищу только мертвечину, Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, Что с именем других, а не Аллаха была заколота (для пищи). |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он запретил вам в пищу мертвечину, кровь, свиное мясо и то, над чем при заколении, призывался кто либо другой, а не Бог. |
It's home to only 2,000 people, and like a lot of other small towns it has been hollowed out over the years. | В этом городе живёт всего 2000 человек и, как и многие другие маленькие городки, с годами он постепенно пустеет. |
The middle class is being hollowed out, and failed overseas adventures have discouraged the once indispensable nation from bearing the burden of global leadership. | Средний класс сокращается, а провальные зарубежные авантюры подталкивают когда то незаменимую страну к отказу от бремени глобального лидерства. |
From Australia, gwdidg shows us how aborigines harvest from termite hollowed out gum trees what is possibly the world's oldest wind instrument, the didgeridoo | Пользователь gwdidg показывает нам, как австралийские аборигены используют каучуковые деревья, изъеденные термитами. Они делают из них духовые инструменты, возможно, старейшие в мире, и называют их диджериду |
Marco Polo and Cherokee Nation, they're eight microseconds behind all these guys going into the empty buildings being hollowed out up around the Carrier Hotel. | Марко Поло и Чероки Нэйшн, они восемь микросекунд позади всех парней, заселяющихся в здания, опустошаемые вокруг Carrier Hotel. И это будет продолжаться. |
The world had perhaps grown accustomed to photographs of Syrians blown to bits by barrel bombs and mortar shells, hollowed out with bullets, beaten to death. | Мир, возможно, привык к тем фотографиям, на которых сирийцы разорваны в клочья осколками бомб, минометными снарядами, прострелены снайперскими пулями или избиты до смерти. |
But I rather play something completely unheard of, and even with flaws, than repeat the same thing over and over which has been hollowed by its meaninglessness. | Я же предпочитаю исполнить что то совершенно новое, пусть и с недостатками, чем бессмысленно повторять одно и то же. |
In this part of the country there was a grotto called the Grotto of the Nymphs, which was hollowed out of a large rock rounded at the summit. | В этой части страны был грот, который называли гротом Нимф это была полость в огромной скале с закруглённым верхом. |
These guys down on Wall Street, Marco Polo and Cherokee Nation, they're eight microseconds behind all these guys going into the empty buildings being hollowed out up around the Carrier Hotel. | Вот эти парни на Уолл стрит, Марко Поло и Чероки Нэйшн, они восемь микросекунд позади всех парней, заселяющихся в здания, опустошаемые вокруг Carrier Hotel. |
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. | Он Аллах дал ему ветру наказания власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно без перерыва , и ты видишь людей там поверженными, словно рухнувшие стволы сгнивших пальм. |
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. | Он дал ему власть над ними на семь ночей и восемь дней последовательно, и ты видишь народ там поверженным, словно стволы пальм опрокинутых. |
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. | Он заставил его бушевать над ними в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, и ты мог бы увидеть людей, которые были повержены, словно рухнувшие сгнившие пальмовые стволы. |
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. | Аллах дал волю этому вихрю бушевать непрестанно семь ночей и восемь дней, унося людей и бросая их мёртвыми, и ты видишь их, словно поверженные стволы пальм. |
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. | Он подвергал их бедствиям в течение семи ночей и восьми дней без перерыва, поверженных людей, подобных рухнувшим пальмовым стволам, пустым изнутри. |
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. | Аллах заставил бушевать его над ними Все восемь дней и семь ночей подряд. (И будь ты там), ты б мог увидеть весь народ, Что (в смерти) был подобен срубленным стволам Дуплистых пальмовых деревьев. |
which He let loose upon them for seven nights and eight days in succession so that (if you had been there) you might have seen people lying prostrate, as though they were uprooted trunks of hollowed palm trees. | Семь ночей и восемь дней непрерывно Он заставлял его действовать на них, и, смотри, этот народ, пораженный им, лежит как стволы пальм, вырванных из корня. |
As essential as it is across our traditions, as real as so many of us know it to be in particular lives, the word compassion is hollowed out in our culture, and it is suspect in my field of journalism. | И, хотя сострадание является неотъемлемой частью всех наших традиций, настолько настоящее, насколько мы все его знаем, в контексте конкретных жизней, наша культура лишила это слово своей основательности, и оно вызывает подозрение в моей области журналистики. |
Related searches : Hollowed Out