Translation of "hollows" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Some meditation levels have too few or too many hollows, in which case the player must produce extra hollows or remove existing hollows in order to complete the level. | Некоторые уровни для медитации могут содержать слишком мало или слишком много лунок, в этом случае, чтобы завершить уровень, игроки должны создать дополнительные лунки или убрать существующие. |
The lakes cuddled down in the hollows of the ground, | Устроились озёра во впадинах земли. |
I grew up in the hollows of lives hanging from a thread | Я вырос, но моя пустая жизнь висит на волоске |
And then there were kind of large spaces in the hollows between the atoms. | Но между атомами оставалось много пустоты. |
Meditation landscapes In meditation landscapes the player must place small white marbles into hollows in the landscape, with one marble in each hollow. | Играющие на местностях для медитации должны расположить маленькие белые шарики в лунках на местности, так чтобы каждый шарик был в отдельной лунке. |
The approach to this was through a succession of descending grassy hollows, full of young pitch pines, into a larger wood about the swamp. | Подход к этому был через последовательность убывания травянистых впадины, полный молодых сосен смолу, в больших дерева около болота. |
When the gap between the gates is about 1.5 metre wide, water is let inside the hollows of the gates, so that they submerge to the bottom of the waterway. | Когда расстояние между створками уменьшается до 1,5 м, пустоты внутри ворот начинают заполняться водой, что опускает их на опорную платформу, проходящую по дну реки. |
Even from the deck of the Fram we were able to observe great disturbances of the surface in every direction huge ridges with hollows between them extended on all sides. | Даже с палубы корабля Фрам мы могли видеть сильные неровности поверхности в каждом направлении огромные хребты с ложбинами между ними простирались во все стороны . |
When he had passed the forest, a vast expanse of velvety green unrolled before him without a single bare spot, and only sprinkled here and there in the hollows with patches of unmelted snow. | Когда он выехал за лес, пред ним на огромном пространстве раскинулись ровным бархатным ковром зеленя, без одной плешины и вымочки, только кое где в лощинах запятнанные остатками тающего снега. |
15 11.11 Hollows above ceilings, beneath floors and behind wall claddings shall be separated at intervals of not more than 14 m by non combustible draught stops which, even in the event of fire, provide an effective fireproof seal. | 15 11.11 Полости над подволоками, под полом и за обшивкой стен должны разделяться, по крайней мере через каждые 14 м, негорючими перегородками для предотвращения тяги, которые при пожаре могут обеспечить эффективное противопожарное уплотнение. |