Translation of "hopping for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Hopping for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To skipping, hopping, tripping | Кто победил? |
These are hopping microbot swarms. | Это стая прыгающих микророботов. |
No, I'm hopping on a boat. | З, нет. Я зараз на баркас. |
Marc Raibert built a Uniroo hopping robot. | Марк Рейберт построил прыгающего робота Униру. |
You ain't hopping no claim of mine, Clark! | Не видать тебе моего участка, Кларк! |
A smile to welcome you on board, en route for snorkeling or island hopping. | С такой улыбкой Вас поприветствуют на борту перед отправлением на сноркелинг или серию коротких путешествий между островами. |
Boy, Hilde. You're really drunk. Things are really hopping here! | По крайней мере, пока мы можем танцевать. |
'Is, ea, id ejus, ejus, ejus,' shouted Grisha, hopping down the avenue. | Is, ea, id, ejus, ejus, ejus, кричал Гриша, подпрыгивая по аллее. |
These hopping rodents can reach a speed up to 48 km hr. | Передвигается со скоростью до 48 км час. |
If you ever go bar hopping, who do you want to take with you? | Кого прихватить в компанию, если собираешься гулять до утра по барам? |
He was ripped in half and infected by the reality hopping Zombie Spider Man. | Ultimate В Ultimate Spider Man Доктор Осьминог моложе своей классической версии. |
If you ever go bar hopping, who do you want to take with you? | Кого прихватить в компанию, если собираешься гулять до утра по барам? |
Afraid for her life, Juana fled from Honduras with her son and started hopping Mexican freight trains north towards the U.S. border. | В страхе за свою жизнь Хуана оставила Гондурас и вместе со своим сыном последовала на север к границе Соединенных Штатов Америки. |
Specific enhancements were made to add channel hopping and a variable time slot option compatible with ISA100.11a. | Также были добавлены технологии channel hopping и variable time slot, совместимые с ISA100.11a. |
I think we're going to have this frog hopping glad to be back in the world again. | Мне кажется, в итоге мы получим лягушку, прыгающую от радости, что она вернулась в этот мир. |
I mean what I say. You keep this child off her feet... or she'll be hopping around on a crutch for the rest of her life. | Я имею ввиду, чтобы вы поберегли ее ножку, иначе она будет хромать до конца жизни. |
I was actually thinking about having all of you hopping on one leg and show me how to do it. | Я подумывал заставить вас всех прыгать на одной ноге, чтобы вы сами поняли как это трудно. |
And what it does for each one, is it reports how many milliseconds it took. So a millisecond is a thousandth of a second. And so this is sending wherever, you know, www.google.com is, it's sending a packet hopping over there and hopping back, and it's taking, you know, something like four milliseconds each time. | Вот что происходит эта запись преобразуется в IP адрес после чего этот IP адрес используется для отправки пакетов, как мы увидим далее. |
She thought she would slip round this walk and look into the wood and see if there were any rabbits hopping about. | Она думала, что бы скольжение вокруг этого ходить и смотреть в лес и посмотреть, если есть какие либо кролики прыгали. |
She skipped at last into the kitchen garden and saw Ben Weatherstaff digging and talking to his robin, which was hopping about him. | Она наконец то пропустил в огород и увидел Бена Weatherstaff рытье и разговаривает со своей Робин, который прыгал вокруг него. |
The earliest appearance of the word in print in English occurs in the May 1849 issue of the American Agriculturalist , page 161, where Solon Robinson refers to a recipe for 'Hopping Johnny (jambalaya)'. | В английском языке это слово появилось в 1849 году в журнале American Agriculturalist , на странице 161, где автор Солон Робинсон (Solon Robinson) упоминает рецепт Hopping Johnny (jambalaya) . |
Thousands of people poured out of their homes to celebrate the days and nights with food, drinks and 'pandal hopping' (visiting one puja after another). | Тысячи людей выходят на улицы, чтобы повеселиться ночью и днем во время праздника. Они едят, пьют и совершают визиты в пандалы один за другим. |
Starting at 3 and we are hopping along by 2 up until the square root of 'n' and at each point in the way checking if that number divided 'n'. | Начиная с трёх шагаем, пропуская чётные числа, пока не дойдём до квадратного корня из N. И каждый раз проверяем, делится ли N на это число. |
There are records of this same pair and a further, wild pair hopping from branch to branch and fanning their tails, then meeting to caress each other with their bills and uttering these noises. | Из записей Буллера также следовало, что дикие гуйи сначала прыгали с ветки на ветку и раскрывали свои хвосты, а затем ласкали друг друга своими клювами, издавая вышеупомянутое щебетание . |
Their future is further clouded by the fact that the United States and the European Union will phase out their apparel quotas next year, potentially reducing quota hopping investment in South Africa and the broader region. | Их будущее еще больше омрачается тем фактом, что Соединенные Штаты и Европейский Союз ликвидируют свои квоты на продукцию швейной промышленности в следующем году, потенциально сокращая инвестиции в ЮАР и весь регион. |
Further, slipstream is a non linear method of travel the best and swiftest way to get from Point A to Point B (though they might be in the same galaxy) may very well involve hopping to another galaxy entirely. | Гиперпостранство нелинейный метод путешествия лучший и самый быстрый способ добраться от пункта A до пункта B (даже если они в одной и той же галактике) может перебросить в другую галактику. |
Bibliography Mietek (1998) Secrets of table hopping (1999) Light my Fire (1999) X rated (2000) Made in France (2001) Cocoon (2002) Close up The real secrets of magic (2005) Filmography Basic coin magic (1995) Stéphane Jardonnet Productions Génération Imagik Vol. | Mietek (1998) Petits secrets du table à table (1999) Light my Fire (1999) Classé X (2000) Made in France (2001) Cocoon (2002) Close up The real secrets of magic (2005) Les bases de la magie des pièces (1995) Stéphane Jardonnet Productions Génération Imagik Vol. |
She heard a chirp and a twitter, and when she looked at the bare flower bed at her left side there he was hopping about and pretending to peck things out of the earth to persuade her that he had not followed her. | Она услышала чириканье и щебет, и, когда она смотрела на голую клумбу на нее левой стороне он прыгает и делая вид, что клюют вещи из под земли убедить ее, что он не последовал за ней. |
For the For the For the For the For the | За Республику Казахстан Н. НАЗАРБАЕВ Russian |
Minister for Minister for Minister for Minister for Minister for | Министр Министр Министр Министр Министр |
For Guru, for Lord, for Krishna, for Gauranga, for Nityananda! | Гуру, Господа, Кришны, Гауранги, Нитьянанды! |
For better, for worse. For better, for worse. | В радости и горе. |
For richer, for poorer. For richer, for poorer. | В богатстве и бедности. |
For better, for worse. For richer, for poorer. | В радости, в печали, в богатстве и в бедности. |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, who were teachers. | И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама главных, и Иоярива и Элнафана ученых |
Then sent I for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men also for Joiarib, and for Elnathan, men of understanding. | И послал я позвать Елиезера, Ариэла, Шемаию, и Элнафана, и Иарива, и Элнафана, и Нафана, и Захарию, и Мешуллама главных, и Иоярива и Элнафана ученых |
For soufflés, for sauces, for pot roast? | Под суфле, под соусы, а я ещё запекать буду. |
For... for what? | За... |
This is a day for curiosity and for scepticism, for openness and for critical thinking, for inspiration and for action. | Это день любопытства и скептицизма, открытости и критического мышления, вдохновения и действия. |
eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, |
Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, | глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу, |
For you, for the children, for our family. | Ради тебя, ради детей, ради нашей семьи. |
Not for us, but for her, for Susan. | Не для нас. Для неё, для Сьюзан. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И Мы предписали вменили в обязанность им потомкам Исраила в ней в Торе , что душа (убивается) за душу, и глаз (выбивается) за глаз, и нос (отсекается) за нос, и ухо (отрезается) за ухо, и зуб (вырывается) за зуб, и за раны (полагается) отмщение. |
And We ordained therein for them Life for life, eye for eye, nose for nose, ear for ear, tooth for tooth, and wounds equal for equal. | И предписали Мы им в ней, что душа за душу, и око за око, и нос за нос, и ухо за ухо, и зуб за зуб, и раны отмщение. |
Related searches : Hopping Mad - Job Hopping - Quota Hopping - Hopping Around - Port Hopping - Party Hopping - Dry Hopping - Channel Hopping - City Hopping - Bar Hopping - Frequency Hopping - Hopping Over - Club Hopping - Was Hopping